1 rizwank 1.1 # Dutch messages for GNU enscript.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enscript 1.5.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-24 09:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1997-07-24 22:16 CEST\n"
10 "Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: compat/getopt.c:628
17 #, c-format
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19 msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
20
21 #: compat/getopt.c:652
22 rizwank 1.1 #, c-format
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
25
26 #: compat/getopt.c:657
27 #, c-format
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
30
31 #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
32 #, c-format
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
35
36 #. --option
37 #: compat/getopt.c:703
38 #, c-format
39 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
40 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
41
42 #. +option or -option
43 rizwank 1.1 #: compat/getopt.c:707
44 #, c-format
45 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
46 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
47
48 #. 1003.2 specifies the format of this message.
49 #: compat/getopt.c:733
50 #, c-format
51 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
52 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
53
54 #: compat/getopt.c:736
55 #, c-format
56 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
57 msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
58
59 #. 1003.2 specifies the format of this message.
60 #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
61 #, c-format
62 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
63 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
64 rizwank 1.1
65 #: compat/getopt.c:813
66 #, c-format
67 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
68 msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
69
70 #: compat/getopt.c:831
71 #, c-format
72 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
73 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
74
75 #: compat/xalloc.c:70
76 #, c-format
77 msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
78 msgstr ""
79 "xmalloc(): kan %d bytes niet alloceren/vrijmaken/reserveren/gebruiken\n"
80
81 #: compat/xalloc.c:88
82 #, c-format
83 msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
84 msgstr "xcalloc(): kan %d bytes niet alloceren/reserveren\n"
85 rizwank 1.1
86 #: compat/xalloc.c:109
87 #, c-format
88 msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
89 msgstr "xrealloc(): kan %d bytes niet heralloceren\n"
90
91 #: compat/regex.c:996
92 msgid "Success"
93 msgstr "Succes"
94
95 #. REG_NOERROR
96 #: compat/regex.c:997
97 msgid "No match"
98 msgstr "Geen overeenkomst"
99
100 #. REG_NOMATCH
101 #: compat/regex.c:998
102 msgid "Invalid regular expression"
103 msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
104
105 #. REG_BADPAT
106 rizwank 1.1 #: compat/regex.c:999
107 msgid "Invalid collation character"
108 msgstr "Onjuist `collation' karakter"
109
110 #. REG_ECOLLATE
111 #: compat/regex.c:1000
112 msgid "Invalid character class name"
113 msgstr "Onjuiste karakter klasse naam"
114
115 #. REG_ECTYPE
116 #: compat/regex.c:1001
117 msgid "Trailing backslash"
118 msgstr "`Trailing' backslash"
119
120 #. REG_EESCAPE
121 #: compat/regex.c:1002
122 msgid "Invalid back reference"
123 msgstr "Onjuiste terugverwijzing"
124
125 #. REG_ESUBREG
126 #: compat/regex.c:1003
127 rizwank 1.1 msgid "Unmatched [ or [^"
128 msgstr "Niet gematchte [ of [^"
129
130 #. REG_EBRACK
131 #: compat/regex.c:1004
132 msgid "Unmatched ( or \\("
133 msgstr "Niet gematchte ( of \\("
134
135 #. REG_EPAREN
136 #: compat/regex.c:1005
137 msgid "Unmatched \\{"
138 msgstr "Niet gematchte \\{"
139
140 #. REG_EBRACE
141 #: compat/regex.c:1006
142 msgid "Invalid content of \\{\\}"
143 msgstr "Onjuiste inhoud van \\{\\}"
144
145 #. REG_BADBR
146 #: compat/regex.c:1007
147 msgid "Invalid range end"
148 rizwank 1.1 msgstr "Onjuist bereik einde"
149
150 #. REG_ERANGE
151 #: compat/regex.c:1008
152 msgid "Memory exhausted"
153 msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
154
155 #. REG_ESPACE
156 #: compat/regex.c:1009
157 msgid "Invalid preceding regular expression"
158 msgstr "Onjuiste voorafgaande reguliere expressie"
159
160 #. REG_BADRPT
161 #: compat/regex.c:1010
162 msgid "Premature end of regular expression"
163 msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
164
165 #. REG_EEND
166 #: compat/regex.c:1011
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Reguliere expressie te groot"
169 rizwank 1.1
170 #. REG_ESIZE
171 #: compat/regex.c:1012
172 msgid "Unmatched ) or \\)"
173 msgstr "Niet gematchte ) of \\)"
174
175 #: compat/regex.c:5458
176 msgid "No previous regular expression"
177 msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
178
179 #. Create the default TOC format string. Wow, this is cool!
180 #: src/main.c:966
181 #, no-c-format
182 msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines $E $C"
183 msgstr "$3v $-40N $3% pagina's $4L regels $E $C"
184
185 #: src/main.c:996
186 #, c-format
187 msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
188 msgstr "kan geen wachtwoord vinden voor uid=%d: %s"
189
190 rizwank 1.1 #. No luck, report error from the original config file.
191 #: src/main.c:1088
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
194 msgstr "kan configuratie bestand \"%s/%s\" niet openen: %s"
195
196 #: src/main.c:1092
197 msgid "I did also try the following directories:"
198 msgstr ""
199
200 #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
201 #, c-format
202 msgid "\t%s"
203 msgstr ""
204
205 #: src/main.c:1096
206 msgid "\t../lib"
207 msgstr ""
208
209 #: src/main.c:1097
210 msgid "\t../../lib"
211 rizwank 1.1 msgstr ""
212
213 #: src/main.c:1099
214 msgid "This is probably an installation error. Please, try to rebuild:"
215 msgstr ""
216
217 #: src/main.c:1100
218 msgid "\tmake distclean"
219 msgstr ""
220
221 #: src/main.c:1101
222 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
223 msgstr ""
224
225 #: src/main.c:1102
226 msgid "\tmake"
227 msgstr ""
228
229 #: src/main.c:1103
230 msgid "\tmake check"
231 msgstr ""
232 rizwank 1.1
233 #: src/main.c:1104
234 msgid "\tmake install"
235 msgstr ""
236
237 #: src/main.c:1106
238 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
239 msgstr ""
240
241 #: src/main.c:1108
242 msgid "library directory."
243 msgstr ""
244
245 #: src/main.c:1180
246 #, c-format
247 msgid "unknown encoding: %s"
248 msgstr "onbekende codering: %s"
249
250 #: src/main.c:1199
251 #, c-format
252 msgid "couldn't open AFM library: %s"
253 rizwank 1.1 msgstr "kan AFM bibliotheek niet openen: %s"
254
255 #: src/main.c:1228
256 msgid ""
257 "known media:\n"
258 "name width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
259 "------------------------------------------------------------\n"
260 msgstr ""
261 "bekende media:\n"
262 "naam breed\thoogte\tllx\tlly\turx\tury\n"
263 "------------------------------------------------------------\n"
264
265 #: src/main.c:1247
266 #, c-format
267 msgid "do not know anything about media \"%s\""
268 msgstr "weet helemaal niets over media \"%s\""
269
270 #: src/main.c:1291
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
274 rizwank 1.1 msgstr ""
275
276 #: src/main.c:1302
277 #, c-format
278 msgid "illegal page label format \"%s\""
279 msgstr "ongeldig pagina label formaat \"%s\""
280
281 #: src/main.c:1314
282 #, c-format
283 msgid "illegal non-printable format \"%s\""
284 msgstr "ongeldig niet-afdrukbaar formaat \"%s\""
285
286 #: src/main.c:1328
287 #, c-format
288 msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
289 msgstr "ongeldige stijl voor wrapped regel markering: \"%s\""
290
291 #: src/main.c:1338
292 #, c-format
293 msgid "illegal N-up argument: %d"
294 msgstr "ongeldig N-de argument: %d"
295 rizwank 1.1
296 #: src/main.c:1343
297 #, c-format
298 msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
299 msgstr "N-de argument moet een macht van 2 zijn: %d"
300
301 #: src/main.c:1420
302 #, c-format
303 msgid "malformed underlay position: %s"
304 msgstr "onjuist gevormde `underlay' positie: %s (FIXME)"
305
306 #: src/main.c:1443
307 #, c-format
308 msgid "illegal underlay style: %s"
309 msgstr "onjuiste `underlay' positie: %s (FIXME)"
310
311 #. Create description with states.
312 #: src/main.c:1470
313 msgid ""
314 "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
315 "\n"
316 rizwank 1.1 msgstr ""
317
318 #: src/main.c:1641
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
321 msgstr "kan inhoudsopgave bestand niet aanmaken: %s"
322
323 #: src/main.c:1688
324 #, c-format
325 msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
326 msgstr "kan invoerbestand \"%s\" niet `stat': %s (FIXME)"
327
328 #: src/main.c:1708
329 #, c-format
330 msgid "couldn't rewind toc file: %s"
331 msgstr "kan inhoudsopgave bestand niet terugdraaien: %s"
332
333 #: src/main.c:1714
334 msgid "Table of Contents"
335 msgstr "Inhoudsopgave"
336
337 rizwank 1.1 #.
338 #. * The value of <ofp> is not reset in close_output_file(),
339 #. * this is ugly but it saves one flag.
340 #.
341 #: src/main.c:1743
342 msgid "no output generated\n"
343 msgstr "geen uitvoer gegenereerd\n"
344
345 #: src/main.c:1748
346 #, c-format
347 msgid "output sent to %s\n"
348 msgstr "uitvoer verzonden naar %s\n"
349
350 #: src/main.c:1749 src/main.c:1773
351 msgid "printer"
352 msgstr "printer"
353
354 #: src/main.c:1751
355 #, c-format
356 msgid "output left in %s\n"
357 msgstr "uitvoer achtergelaten in %s\n"
358 rizwank 1.1
359 #. We did something, tell what.
360 #: src/main.c:1769
361 #, c-format
362 msgid "[ %d pages * %d copy ]"
363 msgstr "[ %d pagina's * %d copien ]"
364
365 #: src/main.c:1772
366 #, c-format
367 msgid " sent to %s\n"
368 msgstr " verzonden naar %s\n"
369
370 #: src/main.c:1775
371 #, c-format
372 msgid " left in %s\n"
373 msgstr " achtergelaten in %s (FIXME)\n"
374
375 #: src/main.c:1780
376 #, c-format
377 msgid "%d lines were %s\n"
378 msgstr "%d regels zijn %s\n"
379 rizwank 1.1
380 #: src/main.c:1782
381 msgid "truncated"
382 msgstr "ingekort"
383
384 #: src/main.c:1782
385 msgid "wrapped"
386 msgstr "afgebroken"
387
388 #: src/main.c:1788
389 #, c-format
390 msgid "%d characters were missing\n"
391 msgstr "%d karakters ontbreken\n"
392
393 #: src/main.c:1792
394 msgid "missing character codes (decimal):\n"
395 msgstr "ontbrekende karakter code (decimaal):\n"
396
397 #: src/main.c:1800
398 #, c-format
399 msgid "%d non-printable characters\n"
400 rizwank 1.1 msgstr "%d niet-afdrukbare karakters\n"
401
402 #: src/main.c:1805
403 msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
404 msgstr "niet-afdrukbare karakter codes (decimaal):\n"
405
406 #: src/main.c:1854
407 #, c-format
408 msgid "couldn't open printer `%s': %s"
409 msgstr "kan printer `%s' niet openen/aansturen: %s (FIXME)"
410
411 #: src/main.c:1863
412 #, c-format
413 msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
414 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
415
416 #: src/main.c:1880
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
419 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
420
421 rizwank 1.1 #: src/main.c:1938
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
425 "missing end of quotation: %c"
426 msgstr ""
427 "syntactische fout in optie string %s=\"%s\":\n"
428 "ontbrekende eind-quote: %c"
429
430 #: src/main.c:1970
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
434 msgstr ""
435 "let op: didn't process following options voor omgevings-variabele %s: "
436 "(FIXME)\n"
437
438 #: src/main.c:1974
439 #, c-format
440 msgid " option %d = \"%s\"\n"
441 msgstr " optie %d = \"%s\"\n"
442 rizwank 1.1
443 #: src/main.c:2020
444 #, fuzzy
445 msgid "number of columns must be larger than zero"
446 msgstr "bestands alignment moet groter zijn dan nul (FIXME)"
447
448 #: src/main.c:2078
449 msgid "file alignment must be larger than zero"
450 msgstr "bestands alignment moet groter zijn dan nul (FIXME)"
451
452 #: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
453 #, c-format
454 msgid "malformed font spec: %s"
455 msgstr "onjuiste font specificatie: %s"
456
457 #: src/main.c:2155
458 #, c-format
459 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
460 msgstr "kan `header' definitie bestand \"%s.hdr\" niet vinden"
461
462 #: src/main.c:2199
463 rizwank 1.1 #, c-format
464 msgid "must print at least one line per each page: %s"
465 msgstr "moet tenminste een regel per pagina printen: %s"
466
467 #: src/main.c:2219
468 #, c-format
469 msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
470 msgstr ""
471 "%s: ongeldige nieuwe regel karakter specificatie: '%s': verwacht 'n' of 'r'\n"
472
473 #: src/main.c:2308
474 #, c-format
475 msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
476 msgstr ""
477
478 #: src/main.c:2313
479 #, c-format
480 msgid "helper application specification must be single character: %s"
481 msgstr ""
482
483 #: src/main.c:2409
484 rizwank 1.1 msgid "slice must be greater than zero"
485 msgstr "slice moet groter zijn dan nul"
486
487 #. Errors found during getopt_long().
488 #: src/main.c:2490 states/main.c:320
489 #, c-format
490 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
491 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
492
493 #: src/main.c:2510
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
497 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
498 " -# an alias for option -n, --copies\n"
499 " -1 same as --columns=1\n"
500 " -2 same as --columns=2\n"
501 " --columns=NUM specify the number of columns per page\n"
502 " -a, --pages=PAGES specify which pages are printed\n"
503 " -A, --file-align=ALIGN align separate input files to ALIGN\n"
504 " -b, --header=HEADER set page header\n"
505 rizwank 1.1 " -B, --no-header no page headers\n"
506 " -c, --truncate-lines cut long lines (default is to wrap)\n"
507 " -C, --line-numbers[=START]\n"
508 " precede each line with its line number\n"
509 " -d an alias for option --printer\n"
510 " -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
511 " pass a page device definition to output\n"
512 " -e, --escapes[=CHAR] enable special escape interpretation\n"
513 msgstr ""
514 "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
515 "Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
516 " -# een alias voor optie -n, --copies\n"
517 " -1 zelfe als --columns=1\n"
518 " -2 zelfde als --columns=2\n"
519 " --columns=NUMMER specificeer het aantal kolommen per pagina\n"
520 " -a, --pages=PAGINA'S specificeer te printen pagina's\n"
521 " -A, --file-align=ALIGN lijn afzonderlijke invoerbestanden uit naar "
522 "ALIGN\n"
523 " -b, --header=HEADER stel pagina-hoofd in\n"
524 " -B, --no-header geen pagina-hoofd\n"
525 " -c, --truncate-lines breek lange regels af (wrapping is standaard)\n"
526 rizwank 1.1 " -C, --line-numbers elke regel wordt voorafgegaan door het "
527 "regelnummer\n"
528 " -d zelfde als --printer\n"
529 " -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
530 " stuur een pagina apparaat definitie naar "
531 "uitvoer\n"
532 " -e, --escapes[=CHAR] zet speciale escape interpretatie aan\n"
533
534 #: src/main.c:2530
535 #, fuzzy
536 msgid " -E, --highlight[=LANG] highlight source code\n"
537 msgstr " -E, --pretty-print[=LANG] `pretty-print' bron code\n"
538
539 #: src/main.c:2533
540 msgid ""
541 " -f, --font=NAME use font NAME for body text\n"
542 " -F, --header-font=NAME use font NAME for header texts\n"
543 " -g, --print-anyway nothing (compatibility option)\n"
544 " -G same as --fancy-header\n"
545 " --fancy-header[=NAME] select fancy page header\n"
546 " -h, --no-job-header suppress the job header page\n"
547 rizwank 1.1 " -H, --highlight-bars=NUM specify how high highlight bars are\n"
548 " -i, --indent=NUM set line indent to NUM characters\n"
549 " -I, --filter=CMD read input files through input filter CMD\n"
550 " -j, --borders print borders around columns\n"
551 " -J, an alias for option --title\n"
552 " -k, --page-prefeed enable page prefeed\n"
553 " -K, --no-page-prefeed disable page prefeed\n"
554 " -l, --lineprinter simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
555 " --lines-per-page=66, --no-header, "
556 "--portrait,\n"
557 " --columns=1\n"
558 msgstr ""
559 " -f, --font=NAAM gebruik lettertype NAAM voor body tekst\n"
560 " -F, --header-font=NAAM gebruik lettertype NAAM voor koptekst\n"
561 " -g, --print-anyway niets (compatibility optie)\n"
562 " -G zelfde als --fancy-header\n"
563 " --fancy-header[=NAME] selecteer fancy koptekst\n"
564 " -h, --no-job-header onderdruk de job koptekst\n"
565 " -H, --highlight-bars=NUM specificeer hoe `high highlight bars' zijn\n"
566 " -i, --indent=NUM stel lijn indent op NUM karakters\n"
567 " -I, --filter=CMD lees invoerbestanden via invoerfilter CMD\n"
568 rizwank 1.1 " -j, --borders print randen om kolommen\n"
569 " -J, zelfde als optie --title\n"
570 " -k, --page-prefeed zet pagina `prefeed' aan\n"
571 " -K, --no-page-prefeed zet pagina `prefeed' uit\n"
572 " -l, --lineprinter simuleer regelprinter, dit is een alias voor:\n"
573 " --lines-per-page=66, --no-header, "
574 "--portrait,\n"
575 " --columns=1\n"
576
577 #: src/main.c:2551
578 msgid ""
579 " -L, --lines-per-page=NUM specify how many lines are printed on each "
580 "page\n"
581 " -m, --mail send mail upon completion\n"
582 " -M, --media=NAME use output media NAME\n"
583 " -n, --copies=NUM print NUM copies of each page\n"
584 " -N, --newline=NL select the newline character. Possible\n"
585 " values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
586 " -o an alias for option --output\n"
587 " -O, --missing-characters list missing characters\n"
588 " -p, --output=FILE leave output to file FILE. If FILE is `-',\n"
589 rizwank 1.1 " leave output to stdout.\n"
590 " -P, --printer=NAME print output to printer NAME\n"
591 " -q, --quiet, --silent be really quiet\n"
592 " -r, --landscape print in landscape mode\n"
593 " -R, --portrait print in portrait mode\n"
594 msgstr ""
595 " -L, --lines-per-page=NUM specificeer hoe veel regels per pagina\n"
596 " -m, --mail verzend `mail' na completering\n"
597 " -M, --media=NAAM gebruik uitvoermedium NAAM\n"
598 " -n, --copies=NUM print NUM copieen van elke pagina\n"
599 " -N, --newline=NL selecteer het nieuwe regel karaktier. "
600 "Mogelijke\n"
601 " waarden voor NL zijn: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
602 " -o zelfde als --output\n"
603 " -O, --missing-characters toon ontbrekende karakters\n"
604 " -p, --output=BESTAND stuur uitvoer naar bestand BESTAND. Als "
605 "BESTAND\n"
606 " `-' is, stuur uitvoer dan naar "
607 "standaarduitvoer.\n"
608 " -P, --printer=NAAM print uitvoer naar printer NAAM\n"
609 " -q, --quiet, --silent wees stil\n"
610 rizwank 1.1 " -r, --landscape print in landscape mode\n"
611 " -R, --portrait print in portrait mode\n"
612
613 #: src/main.c:2567
614 #, fuzzy
615 msgid ""
616 " -s, --baselineskip=NUM set baselineskip to NUM\n"
617 " -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
618 " pass a statusdict definition to the output\n"
619 " -t, --title=TITLE set banner page's job title to TITLE. Option\n"
620 " sets also the name of the input file stdin.\n"
621 " -T, --tabsize=NUM set tabulator size to NUM\n"
622 " -u, --underlay[=TEXT] print TEXT under every page\n"
623 " -U, --nup=NUM print NUM logical pages on each output page\n"
624 " -v, --verbose tell what we are doing\n"
625 " -V, --version print version number\n"
626 " -w, --language=LANG set output language to LANG\n"
627 " -W, --options=APP,OPTION pass option OPTION to helper application APP\n"
628 " -X, --encoding=NAME use input encoding NAME\n"
629 " -z, --no-formfeed do not interpret form feed characters\n"
630 " -Z, --pass-through pass through PostScript and PCL files\n"
631 rizwank 1.1 " without any modifications\n"
632 msgstr ""
633 " -s, --baselineskip=NUM stel baselineskip in op NUM\n"
634 " -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
635 " stuur een statusdict definitie naar de uitvoer\n"
636 " -t, --title=TITEL banner pagina job titel wordt TITLE. Optie "
637 "stelt\n"
638 " ook de naam van het invoerbestand op stdin.\n"
639 " -T, --tabsize=NUM zet tabulator grootte op NUM\n"
640 " -u, --underlay[=TEKST] print TEKST onder elke pagina\n"
641 " -U, --nup=NUM toon NUM logische pagina's op elke uitvoer "
642 "pagina\n"
643 " -v, --verbose vertel wat er gedaan wordt\n"
644 " -V, --version toon versie-informatie\n"
645 " -W, --language=TAAL stel uitvoer taal in op TAAL\n"
646 " -X, --encoding=NAAM gebruik invoer codering NAAM\n"
647 " -z, --no-formfeed negeer de formfeed karakters\n"
648 " -Z, --pass-through geef PostScript en PCL bestand onveranderd "
649 "door\n"
650
651 #: src/main.c:2585
652 rizwank 1.1 msgid ""
653 "Long-only options:\n"
654 " --color[=bool] create color outputs with states\n"
655 " --continuous-page-numbers count page numbers across input files. Don't\n"
656 " restart numbering at beginning of each file.\n"
657 " --download-font=NAME download font NAME\n"
658 " --extended-return-values enable extended return values\n"
659 " --filter-stdin=NAME specify how stdin is shown to the input filter\n"
660 " --footer=FOOTER set page footer\n"
661 " --h-column-height=HEIGHT set the horizontal column height to HEIGHT\n"
662 " --help print this help and exit\n"
663 msgstr ""
664
665 #: src/main.c:2596
666 #, fuzzy
667 msgid ""
668 " --help-highlight describe all supported --highlight languages\n"
669 " and file formats\n"
670 " --highlight-bar-gray=NUM print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
671 " --list-media list names of all known media\n"
672 " --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
673 rizwank 1.1 " adjust page marginals\n"
674 " --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
675 " mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
676 " --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
677 msgstr ""
678 "Enkel lange opties:\n"
679 " --color[=KLEUR] stel uitvoer kleur model op KLEUR\n"
680 " --download-font=NAAM laad lettertype NAAM\n"
681 " --filter-stdin=NAAM specificeer standaardinvoer filter\n"
682 " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
683 " --help-pretty-print beschrijf alle ondersteunde --pretty-print "
684 "talen\n"
685 " --highlight-bar-gray=NUM toon highlight bars met grijs NUM (0 - 1)\n"
686 " --list-media toon alle bekende media namen\n"
687 " --list-options toon alle opties en hun waarden\n"
688 " --non-printable-format=FMT specificeer hoe niet-afdrukbare karakters \n"
689 " worden geprint\n"
690 " --page-label-format=FMT zet pagina label formaat op FMT\n"
691 " --printer-options=OPTIES stuur extra opties naar het printer commando\n"
692
693 #: src/main.c:2607
694 rizwank 1.1 msgid ""
695 " --nup-columnwise layout pages in the N-up printing columnwise\n"
696 " --nup-xpad=NUM set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
697 " --nup-ypad=NUM set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
698 " --page-label-format=FMT set page label format to FMT\n"
699 " --ps-level=LEVEL set the PostScript language level that "
700 "enscript\n"
701 " should use\n"
702 " --printer-options=OPTIONS pass extra options to the printer command\n"
703 " --rotate-even-pages rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/main.c:2617
707 #, fuzzy
708 msgid ""
709 " --slice=NUM print vertical slice NUM\n"
710 " --style=STYLE use highlight style STYLE\n"
711 " --swap-even-page-margins swap left and right side margins for each even\n"
712 " numbered page\n"
713 " --toc print table of contents\n"
714 " --ul-angle=ANGLE set underlay text's angle to ANGLE\n"
715 rizwank 1.1 " --ul-font=NAME print underlays with font NAME\n"
716 " --ul-gray=NUM print underlays with gray value NUM\n"
717 " --ul-position=POS set underlay's starting position to POS\n"
718 " --ul-style=STYLE print underlays with style STYLE\n"
719 " --word-wrap wrap long lines from word boundaries\n"
720 msgstr ""
721 " --slice=NUM print verticale deel NUM\n"
722 " --toc print inhoudsopgave\n"
723 " --ul-angle=ANGLE zet `underlay' tekst's hoek op ANGLE (FIXME)\n"
724 " --ul-font=NAAM print `underlays' met lettertype NAAM\n"
725 " --ul-gray=NUM print `underlays' met grijswaarde NUM\n"
726 " --ul-position=POS zet `underlay's' begin postitie op POS\n"
727 " --ul-style=STIJL print `underlays' met stijl STIJL\n"
728
729 #: src/main.c:2631
730 msgid ""
731 "\n"
732 "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/psgen.c:324
736 rizwank 1.1 #, c-format
737 msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
738 msgstr "kan `prolog' \"%s\" niet vinden: %s\n"
739
740 #: src/psgen.c:332
741 #, c-format
742 msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
743 msgstr "kan coderings-bestand \"%s.enc\" niet vinden: %s\n"
744
745 #: src/psgen.c:464
746 #, c-format
747 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
748 msgstr "kan `header' definitie bestand \"%s.hdr\" niet vinden: %s\n"
749
750 #: src/psgen.c:608
751 #, c-format
752 msgid "processing file \"%s\"...\n"
753 msgstr "bezig met bestand \"%s\"...\n"
754
755 #.
756 #. * At the beginning of the column, warn user
757 rizwank 1.1 #. * and print image.
758 #.
759 #: src/psgen.c:906
760 #, c-format
761 msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
762 msgstr "EPS bestand \"%s\" is te groot voor pagina\n"
763
764 #: src/psgen.c:979
765 msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
766 msgstr ""
767
768 #: src/psgen.c:1220
769 #, c-format
770 msgid "unknown special escape: %s"
771 msgstr "onbekende speciale `escape': %s"
772
773 #: src/psgen.c:1346
774 #, c-format
775 msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
776 msgstr "ongeldige optie %c voor ^@epsf `escape'"
777
778 rizwank 1.1 #: src/psgen.c:1352
779 msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
780 msgstr "onjuiste ^@epsf `escape': geen ']' na opties"
781
782 #: src/psgen.c:1364
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "too long file name for ^@epsf escape:\n"
786 "%.*s"
787 msgstr ""
788 "te lange bestandsnaam voor ^@epsf `escape':\n"
789 "%.*s"
790
791 #: src/psgen.c:1368
792 msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
793 msgstr "onverwacht EOF (bestandseinde) tijdens scannen ^@epsf `escape'"
794
795 #: src/psgen.c:1374
796 msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
797 msgstr "onjuist ^@epsf `escape': geen '{' gevonden"
798
799 rizwank 1.1 #: src/psgen.c:1432
800 #, c-format
801 msgid "malformed %s escape: no '{' found"
802 msgstr "onjuiste %s `escape': geen '{' gevonden"
803
804 #: src/psgen.c:1446
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "too long argument for %s escape:\n"
808 "%.*s"
809 msgstr ""
810 "te lang argument voor %s `escape':\n"
811 "%.*s"
812
813 #: src/psgen.c:1465
814 #, c-format
815 msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
816 msgstr "onjuiste font specificatie voor ^@font `escape': %s"
817
818 #: src/psgen.c:1501
819 #, fuzzy, c-format
820 rizwank 1.1 msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
821 msgstr "verkeerde kleur specificatie voor ^@color escape: %s"
822
823 #: src/psgen.c:1525
824 #, c-format
825 msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
826 msgstr "ongeldige waarde voor ^@shade escape: %s"
827
828 #: src/psgen.c:1533
829 #, c-format
830 msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
831 msgstr "ongeldige waarde voor ^@bggray escape: %s"
832
833 #: src/psgen.c:2397
834 #, c-format
835 msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
836 msgstr "epsf: kan niet doorsturen (pijpen) naar commando \"%s\": %s (FIXME)\n"
837
838 #: src/psgen.c:2430
839 #, c-format
840 msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
841 rizwank 1.1 msgstr "kan EPS bestand \"%s\" niet openen: %s\n"
842
843 #: src/psgen.c:2467
844 msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
845 msgstr "EPS bestand \"%s\" begint niet met \"%%!\" magie (magic FIXME)\n"
846
847 #. No, this BoundingBox comment is corrupted.
848 #: src/psgen.c:2492
849 msgid ""
850 "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
851 "\"%.*s\"\n"
852 msgstr ""
853 "EPS bestand \"%s\" bevat onjuiste %%%%BoundingBox regel:\n"
854 "\"%.*s\"\n"
855
856 #: src/psgen.c:2517
857 #, c-format
858 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
859 msgstr "EPS bestand \"%s\" is geen juist EPS bestand\n"
860
861 #: src/psgen.c:2659
862 rizwank 1.1 #, c-format
863 msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
864 msgstr "doorgeven van alle invoerbestanden voor uitvoertaal `%s'\n"
865
866 #: src/psgen.c:2711
867 #, c-format
868 msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
869 msgstr "passing through %s bestand \"%s\" (FIXME)\n"
870
871 #: src/psgen.c:2814
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
874 msgstr "kan divert bestand `%s' niet aanmaken"
875
876 #: src/psgen.c:2831
877 #, c-format
878 msgid "couldn't rewind divert file: %s"
879 msgstr "kan divert bestand niet opnieuw lezen: %s"
880
881 #: src/util.c:185 src/util.c:213
882 #, c-format
883 rizwank 1.1 msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
884 msgstr "ongeldige waarde \"%s\" voor optie %s"
885
886 #: src/util.c:201
887 #, c-format
888 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
889 msgstr "ongeldige waarde \"%s\" voor optie %s"
890
891 #: src/util.c:439
892 #, c-format
893 msgid "illegal option: %s"
894 msgstr "ongeldige optie: %s"
895
896 #: src/util.c:616
897 msgid "%s:%d: %%Format: no name"
898 msgstr "%s:%d: %%Format: geen naam"
899
900 #: src/util.c:627
901 msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
902 msgstr "%s:%d: %%Format: te lange naam, maxlen=%d"
903
904 rizwank 1.1 #: src/util.c:650
905 msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
906 msgstr "%s:%d: %%Format: naam \"%s\" is al gedefinieerd"
907
908 #: src/util.c:671
909 msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
910 msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: geen argument"
911
912 #: src/util.c:693
913 msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
914 msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: geen argument"
915
916 #: src/util.c:840
917 #, c-format
918 msgid "%s: warning: font size is negative\n"
919 msgstr "%s: let op: lettertype grootte is negatief\n"
920
921 #: src/util.c:842
922 #, c-format
923 msgid "%s: warning: font width is negative\n"
924 msgstr "%s: let op: lettertype breedte is negatief\n"
925 rizwank 1.1
926 #: src/util.c:844
927 #, c-format
928 msgid "%s: warning: font height is negative\n"
929 msgstr "%s: let op: lettertype hoogte is negatief\n"
930
931 #: src/util.c:863
932 #, c-format
933 msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
934 msgstr "inlezen AFM informatie voor lettertype \"%s\"\n"
935
936 #: src/util.c:896
937 #, c-format
938 msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
939 msgstr ""
940 "kan AFM bestand voor lettertype \"%s\" niet openen, \n"
941 "zal standaard gebruiken\n"
942
943 #: src/util.c:903
944 #, c-format
945 msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
946 rizwank 1.1 msgstr "kan AFM bestand voor standaard lettertype niet openen: %s"
947
948 #. Ok, fine. Font was found.
949 #: src/util.c:1092
950 #, c-format
951 msgid "downloading font \"%s\"\n"
952 msgstr "ophalen lettertype \"%s\"\n"
953
954 #: src/util.c:1097
955 #, c-format
956 msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
957 msgstr "kan lettertype beschrijvingsbestand \"%s\" niet openen: %s\n"
958
959 #: src/util.c:1387
960 msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
961 msgstr "%s: te lang formaat voor %%D{} `escape'"
962
963 #: src/util.c:1472
964 msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
965 msgstr "%s: onbekende `%%' `escape' `%c' (%d)"
966
967 rizwank 1.1 #: src/util.c:1510
968 #, c-format
969 msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
970 msgstr "%s: geen afsluitend `)' voor $() `escape'"
971
972 #: src/util.c:1513
973 #, c-format
974 msgid "%s: too long variable name for $() escape"
975 msgstr "%s: te lange variabele naam voor $() `escape'"
976
977 #: src/util.c:1540
978 #, c-format
979 msgid "%s: too long format for $D{} escape"
980 msgstr "%s: te lang formaat voor $D{} `escape'"
981
982 #: src/util.c:1628
983 #, c-format
984 msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
985 msgstr "%s: onbekende `$' `escape' `%c' (%d)"
986
987 #: src/util.c:1819
988 rizwank 1.1 #, c-format
989 msgid "malformed float dimension: \"%s\""
990 msgstr "onjuiste `float' dimensie: \"%s\""
991
992 #: src/util.c:1936
993 #, c-format
994 msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
995 msgstr "kan invoerfilter \"%s\" voor bestand \"%s\" niet openen: %s"
996
997 #: src/util.c:1953
998 #, c-format
999 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
1000 msgstr "kan invoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
1001
1002 #. Open output file.
1003 #: src/mkafmmap.c:173
1004 #, c-format
1005 msgid "file=%s\n"
1006 msgstr "bestande=%s\n"
1007
1008 #: src/mkafmmap.c:173
1009 rizwank 1.1 msgid "stdout"
1010 msgstr "standaarduitvoer"
1011
1012 #: src/mkafmmap.c:181
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
1015 msgstr "%s: kan uitvoerbestand niet openene: \"%s\""
1016
1017 #: src/mkafmmap.c:195
1018 msgid "couldn't create AFM library"
1019 msgstr "kan geen AFM bibliotheek aanmaken"
1020
1021 #: src/mkafmmap.c:244
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
1025 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1026 " -h, --help print this help and exit\n"
1027 " -p, --output-file=NAME print output to file NAME (default file is\n"
1028 " font.map). If FILE is `-', leavy output to\n"
1029 " stdout.\n"
1030 rizwank 1.1 " -V, --version print version number\n"
1031 msgstr ""
1032 "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
1033 "Verplichte argument voor lange optie zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
1034 " -h, --help toon deze hulptekst en bekindig programma\n"
1035 " -p, --output-file=NAAM print uitvoer naar bestand NAAM (standaard bestand "
1036 "\n"
1037 " is font.map). Als BESTAND `-' is, stuur uitvoer \n"
1038 " naar standaarduitvoer.\n"
1039 " -V, --version toon versie-informatie\n"
1040
1041 #: states/lex.l:169 states/lex.l:175
1042 msgid "error: EOF in comment"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: states/lex.l:206
1046 msgid "error: EOF in string constant"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: states/lex.l:313
1050 #, fuzzy
1051 rizwank 1.1 msgid "error: EOF in regular expression"
1052 msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
1053
1054 #. Format version string.
1055 #: states/main.c:199
1056 #, c-format
1057 msgid "states for GNU %s %s"
1058 msgstr "status voor GNU %s %s"
1059
1060 #: states/main.c:254
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
1063 msgstr "%s: verkeerde variabele definitie \"%s\"\n"
1064
1065 #: states/main.c:282
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
1068 msgstr "%s: kan geen uitvoerbestand aanmaken \"%s\": %s\n"
1069
1070 #: states/main.c:313
1071 #, c-format
1072 rizwank 1.1 msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
1073 msgstr "%s: onbekend waarschuwingsnivo `%s'\n"
1074
1075 #: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: out of memory\n"
1078 msgstr "%s: geen geheugen meer\n"
1079
1080 #: states/main.c:423
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
1083 msgstr "%s: kan geen invoerbestand openen `%s': %s\n"
1084
1085 #: states/main.c:447
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1089 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1090 msgstr ""
1091 "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
1092 "Verplichte argument voor lange optie zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
1093 rizwank 1.1
1094 #: states/main.c:451
1095 #, fuzzy
1096 msgid ""
1097 " -D, --define=VAR=VAL define variable VAR to have value VAR\n"
1098 " -f, --file=NAME read state definitions from file NAME\n"
1099 " -h, --help print this help and exit\n"
1100 " -o, --output=NAME save output to file NAME\n"
1101 " -p, --path=PATH set the load path to PATH\n"
1102 " -s, --state=NAME start from state NAME\n"
1103 " -v, --verbose increase the program verbosity\n"
1104 " -V, --version print version number\n"
1105 " -W, --warning=LEVEL set the warning level to LEVEL\n"
1106 msgstr ""
1107 " -D, --define=VAR=VAL definieer variabele VAR met als waarde VAL\n"
1108 " -f, --file=NAAM lees status definitie van bestand NAAM\n"
1109 " -h, --help toon deze hulptekst en bekindig programma\n"
1110 " -o, --output=NAAM bewaar uitvoer in bestand NAAM\n"
1111 " -s, --state=NAAM start bij status NAAM\n"
1112 " -V, --version toon versie-informatie\n"
1113 " -W, --warning=NIVO stel het waarschuwingsnivo in op NIVO\n"
1114 rizwank 1.1
1115 #: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
1116 #: states/prims.c:903
1117 #, c-format
1118 msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
1119 msgstr "%s:%d: %s: ongeldig argument type\n"
1120
1121 #: states/prims.c:470
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: panic: "
1124 msgstr "%s: paniek: "
1125
1126 #: states/prims.c:504
1127 #, c-format
1128 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
1129 msgstr "%s:%d %s: onjuist gevormde versie string `%s'\n"
1130
1131 #: states/prims.c:519
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
1135 rizwank 1.1 msgstr ""
1136 "%s: FATALE FOUT: States versie %s of hoger is vereist voor dit skript\n"
1137
1138 #: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
1139 #, c-format
1140 msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
1141 msgstr "%s:%d %s: start offset is groter dan einde offset\n"
1142
1143 #: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
1144 #, c-format
1145 msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
1146 msgstr "%s:%d: %s: offset buiten bereik\n"
1147
1148 #: states/prims.c:653
1149 #, c-format
1150 msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
1151 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
1152
1153 #: states/prims.c:700
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
1156 rizwank 1.1 msgstr "%s:%d %s: ongeldig argument\n"
1157
1158 #: states/prims.c:915
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
1161 msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
1162
1163 #: states/prims.c:1012
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
1166 msgstr "%s: primitieve `%s': te weinig argumenten voor formaat\n"
1167
1168 #: states/prims.c:1040
1169 #, c-format
1170 msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
1171 msgstr "%s:%d: %s: argument %d komt niet overeen met format\n"
1172
1173 #: states/prims.c:1080
1174 msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
1175 msgstr "%s:%d: %s: geen extra opties kunnen worden gespecificeerd voor %%s\n"
1176
1177 rizwank 1.1 #: states/prims.c:1089
1178 #, c-format
1179 msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
1180 msgstr "%s:%d: %s: ongeldig specificatie type `%c'\n"
1181
1182 #: states/process.c:117
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: undefined state `%s'\n"
1185 msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
1186
1187 #: states/process.c:198
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
1190 msgstr "%s: fout: ongedefinieerde variabele `%s'\n"
1191
1192 #: states/process.c:292
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
1195 msgstr "%s: ongedefinieerde status `%s'\n"
1196
1197 #: states/utils.c:262
1198 rizwank 1.1 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
1200 msgstr "%s:%d: %s: kan reguliere expressie `%s' niet compileren: %s"
1201
1202 #: states/utils.c:451 states/utils.c:479
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: ouf of memory"
1205 msgstr "%s: geen geheugen meer"
1206
1207 #: states/utils.c:456
1208 #, c-format
1209 msgid "warning: redefining state `%s'"
1210 msgstr "let opt: herdefinieren status `%s'"
1211
1212 #: states/utils.c:483
1213 #, c-format
1214 msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
1215 msgstr "%s:%d: let opt: herdefinieren subroutine `%s'\n"
1216
1217 #. Undefined variable.
1218 #: states/utils.c:580
1219 rizwank 1.1 #, c-format
1220 msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
1221 msgstr "%s:%d: fout: ongedefinieerde variabele `%s'\n"
1222
1223 #. Couldn't set value for variable.
1224 #: states/utils.c:618
1225 #, c-format
1226 msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
1227 msgstr "%s:%d: fout: kan variabele `%s' niet instellen\n"
1228
1229 #: states/utils.c:769
1230 #, c-format
1231 msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
1232 msgstr "%s:%d: fout: expressie tussen verschillende types\n"
1233
1234 #: states/utils.c:867
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
1237 msgstr "%s: te weinig argumenten voor subroutine\n"
1238
1239 #: states/utils.c:874
1240 rizwank 1.1 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
1242 msgstr "%s: te veel argumenten voor subroutine\n"
1243
1244 #: states/utils.c:928
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
1247 msgstr "%s: ongedefinieerde procedure `%s'\n"
1248
1249 #: states/utils.c:1020
1250 #, c-format
1251 msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
1252 msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor toekenning\n"
1253
1254 #: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
1255 #, c-format
1256 msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
1257 msgstr "%s:%d: fout: array referentie index is geen integer\n"
1258
1259 #: states/utils.c:1034
1260 #, c-format
1261 rizwank 1.1 msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
1262 msgstr "%s:%d: fout: negatieve array referentie index\n"
1263
1264 #: states/utils.c:1085
1265 #, c-format
1266 msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
1267 msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor expressie\n"
1268
1269 #: states/utils.c:1104
1270 #, c-format
1271 msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
1272 msgstr "%s:%d: fout: ongeldig argument type voor expressie\n"
1273
1274 #: states/utils.c:1121
1275 #, c-format
1276 msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
1277 msgstr "%s:%d: fout: array referentie index buiten bereik\n"
1278
1279 #: states/utils.c:1347
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
1282 rizwank 1.1 msgstr "%s: kan geen definitiebestand openen `%s': %s\n"
1283
1284 #: states/utils.c:1403
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
1290 #~ msgstr "kan inhoudsopgave bestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
1291
1292 #~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
1293 #~ msgstr "kan divert bestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
|