(file) Return to ru.po CVS log (file) (dir) Up to [RizwankCVS] / testProject / source / po

   1 rizwank 1.1 # Перевод сообщений для GNU enscript
   2             # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
   3             # Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998, 1999.
   4             #
   5             msgid ""
   6             msgstr ""
   7             "Project-Id-Version: enscript 1.6.2\n"
   8             "POT-Creation-Date: 2002-01-24 09:39+0200\n"
   9             "PO-Revision-Date: 1999-04-07 07:30+04:00\n"
  10             "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
  11             "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  12             "MIME-Version: 1.0\n"
  13             "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
  14             "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15             
  16             #: compat/getopt.c:628
  17             #, c-format
  18             msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  19             msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"
  20             
  21             #: compat/getopt.c:652
  22 rizwank 1.1 #, c-format
  23             msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  24             msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
  25             
  26             #: compat/getopt.c:657
  27             #, c-format
  28             msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  29             msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
  30             
  31             #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
  32             #, c-format
  33             msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  34             msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом\n"
  35             
  36             #. --option
  37             #: compat/getopt.c:703
  38             #, c-format
  39             msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  40             msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
  41             
  42             #. +option or -option
  43 rizwank 1.1 #: compat/getopt.c:707
  44             #, c-format
  45             msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  46             msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
  47             
  48             #. 1003.2 specifies the format of this message.
  49             #: compat/getopt.c:733
  50             #, c-format
  51             msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  52             msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
  53             
  54             #: compat/getopt.c:736
  55             #, c-format
  56             msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  57             msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
  58             
  59             #. 1003.2 specifies the format of this message.
  60             #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
  61             #, c-format
  62             msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  63             msgstr "%s: ключ %c должен бы использоваться c аргументом\n"
  64 rizwank 1.1 
  65             #: compat/getopt.c:813
  66             #, c-format
  67             msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  68             msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
  69             
  70             #: compat/getopt.c:831
  71             #, c-format
  72             msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  73             msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
  74             
  75             #: compat/xalloc.c:70
  76             #, c-format
  77             msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
  78             msgstr "xmalloc(): невозможно выделить %d байт\n"
  79             
  80             #: compat/xalloc.c:88
  81             #, c-format
  82             msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
  83             msgstr "xcalloc(): невозможно выделить %d байт\n"
  84             
  85 rizwank 1.1 #: compat/xalloc.c:109
  86             #, c-format
  87             msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
  88             msgstr "xrealloc(): невозможно перераспределить %d байт\n"
  89             
  90             #: compat/regex.c:996
  91             msgid "Success"
  92             msgstr "Успех"
  93             
  94             #. REG_NOERROR
  95             #: compat/regex.c:997
  96             msgid "No match"
  97             msgstr "Совпадений нет"
  98             
  99             #. REG_NOMATCH
 100             #: compat/regex.c:998
 101             msgid "Invalid regular expression"
 102             msgstr "Неверное регулярное выражение"
 103             
 104             #. REG_BADPAT
 105             #: compat/regex.c:999
 106 rizwank 1.1 msgid "Invalid collation character"
 107             msgstr "Недопустимый для сортировки символ"
 108             
 109             #. REG_ECOLLATE
 110             #: compat/regex.c:1000
 111             msgid "Invalid character class name"
 112             msgstr "Неверное имя класса символа"
 113             
 114             #. REG_ECTYPE
 115             #: compat/regex.c:1001
 116             msgid "Trailing backslash"
 117             msgstr "Обратная косая черта стоит последней"
 118             
 119             #. REG_EESCAPE
 120             #: compat/regex.c:1002
 121             msgid "Invalid back reference"
 122             msgstr "Неверная ссылка"
 123             
 124             #. REG_ESUBREG
 125             #: compat/regex.c:1003
 126             msgid "Unmatched [ or [^"
 127 rizwank 1.1 msgstr "Не имеющее пары [ или [^"
 128             
 129             #. REG_EBRACK
 130             #: compat/regex.c:1004
 131             msgid "Unmatched ( or \\("
 132             msgstr "Не имеющее пары ( или \\\\("
 133             
 134             #. REG_EPAREN
 135             #: compat/regex.c:1005
 136             msgid "Unmatched \\{"
 137             msgstr "Не имеющее пары \\{"
 138             
 139             #. REG_EBRACE
 140             #: compat/regex.c:1006
 141             msgid "Invalid content of \\{\\}"
 142             msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"
 143             
 144             #. REG_BADBR
 145             #: compat/regex.c:1007
 146             msgid "Invalid range end"
 147             msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"
 148 rizwank 1.1 
 149             #. REG_ERANGE
 150             #: compat/regex.c:1008
 151             msgid "Memory exhausted"
 152             msgstr "Оперативная память исчерпана"
 153             
 154             #. REG_ESPACE
 155             #: compat/regex.c:1009
 156             msgid "Invalid preceding regular expression"
 157             msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
 158             
 159             #. REG_BADRPT
 160             #: compat/regex.c:1010
 161             msgid "Premature end of regular expression"
 162             msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
 163             
 164             #. REG_EEND
 165             #: compat/regex.c:1011
 166             msgid "Regular expression too big"
 167             msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
 168             
 169 rizwank 1.1 #. REG_ESIZE
 170             #: compat/regex.c:1012
 171             msgid "Unmatched ) or \\)"
 172             msgstr "Не имеющее пары ) или \\)"
 173             
 174             #: compat/regex.c:5458
 175             msgid "No previous regular expression"
 176             msgstr "Регулярное выражение не было задано раньше"
 177             
 178             # msgfmt --statistics -f -c -v -o /dev/null
 179             # вызывает ошибку, вероятно это ошибка msgfmt
 180             #. Create the default TOC format string.  Wow, this is cool!
 181             #: src/main.c:966
 182             #, no-c-format
 183             msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
 184             msgstr "$3v $-40N $3% страниц $4L строк  $E $C"
 185             
 186             #: src/main.c:996
 187             #, c-format
 188             msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
 189             msgstr "невозможно получить пароль для пользователя с uid=%d: %s"
 190 rizwank 1.1 
 191             #. No luck, report error from the original config file.
 192             #: src/main.c:1088
 193             #, fuzzy, c-format
 194             msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
 195             msgstr "невозможно открыть файл конфигурации \"%s/%s\": %s"
 196             
 197             #: src/main.c:1092
 198             msgid "I did also try the following directories:"
 199             msgstr ""
 200             
 201             #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
 202             #, c-format
 203             msgid "\t%s"
 204             msgstr ""
 205             
 206             #: src/main.c:1096
 207             msgid "\t../lib"
 208             msgstr ""
 209             
 210             #: src/main.c:1097
 211 rizwank 1.1 msgid "\t../../lib"
 212             msgstr ""
 213             
 214             #: src/main.c:1099
 215             msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
 216             msgstr ""
 217             
 218             #: src/main.c:1100
 219             msgid "\tmake distclean"
 220             msgstr ""
 221             
 222             #: src/main.c:1101
 223             msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
 224             msgstr ""
 225             
 226             #: src/main.c:1102
 227             msgid "\tmake"
 228             msgstr ""
 229             
 230             #: src/main.c:1103
 231             msgid "\tmake check"
 232 rizwank 1.1 msgstr ""
 233             
 234             #: src/main.c:1104
 235             msgid "\tmake install"
 236             msgstr ""
 237             
 238             #: src/main.c:1106
 239             msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
 240             msgstr ""
 241             
 242             #: src/main.c:1108
 243             msgid "library directory."
 244             msgstr ""
 245             
 246             #: src/main.c:1180
 247             #, c-format
 248             msgid "unknown encoding: %s"
 249             msgstr "кодировка %s неизвестна"
 250             
 251             #: src/main.c:1199
 252             #, c-format
 253 rizwank 1.1 msgid "couldn't open AFM library: %s"
 254             msgstr "невозможно открыть AFM-библиотеку: %s"
 255             
 256             #: src/main.c:1228
 257             msgid ""
 258             "known media:\n"
 259             "name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
 260             "------------------------------------------------------------\n"
 261             msgstr ""
 262             "известные форматы:\n"
 263             "имя             ширина\tвысота\tлнX\tлнY\tпвX\tпвY\n"
 264             "------------------------------------------------------------\n"
 265             
 266             #: src/main.c:1247
 267             #, c-format
 268             msgid "do not know anything about media \"%s\""
 269             msgstr "формат \"%s\" неизвестен"
 270             
 271             #: src/main.c:1291
 272             #, c-format
 273             msgid ""
 274 rizwank 1.1 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
 275             msgstr ""
 276             "установить новые размеры полей для формата `%s' (%dx%d): \n"
 277             "лнX=%d, лнY=%d, пвX=%d, пвY=%d\n"
 278             
 279             #: src/main.c:1302
 280             #, c-format
 281             msgid "illegal page label format \"%s\""
 282             msgstr "недопустимый формат метки страницы \"%s\""
 283             
 284             #: src/main.c:1314
 285             #, c-format
 286             msgid "illegal non-printable format \"%s\""
 287             msgstr "недопустимый формат для непечатных символов \"%s\""
 288             
 289             #: src/main.c:1328
 290             #, c-format
 291             msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
 292             msgstr "недопустимый стиль пометки разбиения строки: \"%s\""
 293             
 294             #: src/main.c:1338
 295 rizwank 1.1 #, c-format
 296             msgid "illegal N-up argument: %d"
 297             msgstr "неверно задано число логических страниц на страницу: %d"
 298             
 299             #: src/main.c:1343
 300             #, c-format
 301             msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
 302             msgstr "число логических страниц на страницу должно быть степенью 2: %d"
 303             
 304             #: src/main.c:1420
 305             #, c-format
 306             msgid "malformed underlay position: %s"
 307             msgstr "неправильно задана позиция подкладки: %s"
 308             
 309             #: src/main.c:1443
 310             #, c-format
 311             msgid "illegal underlay style: %s"
 312             msgstr "недопустимый стиль подкладки: %s"
 313             
 314             #. Create description with states.
 315             #: src/main.c:1470
 316 rizwank 1.1 msgid ""
 317             "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
 318             "\n"
 319             msgstr ""
 320             "Выделение поддерживается для следующих языков и форматов файлов:\n"
 321             "\n"
 322             
 323             #: src/main.c:1641
 324             #, fuzzy, c-format
 325             msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
 326             msgstr "невозможно создать имя для файла содержания: %s"
 327             
 328             #: src/main.c:1688
 329             #, c-format
 330             msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
 331             msgstr "невозможно узнать статус входного файла \"%s\": %s"
 332             
 333             #: src/main.c:1708
 334             #, c-format
 335             msgid "couldn't rewind toc file: %s"
 336             msgstr "невозможно сместиться в файле содержания: %s"
 337 rizwank 1.1 
 338             #: src/main.c:1714
 339             msgid "Table of Contents"
 340             msgstr "Содержание"
 341             
 342             #.
 343             #. * The value of <ofp> is not reset in close_output_file(),
 344             #. * this is ugly but it saves one flag.
 345             #.
 346             #: src/main.c:1743
 347             msgid "no output generated\n"
 348             msgstr "вывод не произведен\n"
 349             
 350             #: src/main.c:1748
 351             #, c-format
 352             msgid "output sent to %s\n"
 353             msgstr "вывод направлен на %s\n"
 354             
 355             #: src/main.c:1749 src/main.c:1773
 356             msgid "printer"
 357             msgstr "принтер"
 358 rizwank 1.1 
 359             #: src/main.c:1751
 360             #, c-format
 361             msgid "output left in %s\n"
 362             msgstr "вывод записан в %s\n"
 363             
 364             #. We did something, tell what.
 365             #: src/main.c:1769
 366             #, c-format
 367             msgid "[ %d pages * %d copy ]"
 368             msgstr "[ %d страниц * %d копий ]"
 369             
 370             #: src/main.c:1772
 371             #, c-format
 372             msgid " sent to %s\n"
 373             msgstr " направлено на %s\n"
 374             
 375             #: src/main.c:1775
 376             #, c-format
 377             msgid " left in %s\n"
 378             msgstr " записано в %s\n"
 379 rizwank 1.1 
 380             #: src/main.c:1780
 381             #, c-format
 382             msgid "%d lines were %s\n"
 383             msgstr "%d строк были %s\n"
 384             
 385             #: src/main.c:1782
 386             msgid "truncated"
 387             msgstr "усечены"
 388             
 389             #: src/main.c:1782
 390             msgid "wrapped"
 391             msgstr "разбиты"
 392             
 393             #: src/main.c:1788
 394             #, c-format
 395             msgid "%d characters were missing\n"
 396             msgstr "пропущено символов: %d\n"
 397             
 398             #: src/main.c:1792
 399             msgid "missing character codes (decimal):\n"
 400 rizwank 1.1 msgstr "коды (десятичные) пропущенных символов:\n"
 401             
 402             #: src/main.c:1800
 403             #, c-format
 404             msgid "%d non-printable characters\n"
 405             msgstr "непечатных символов: %d\n"
 406             
 407             #: src/main.c:1805
 408             msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
 409             msgstr "десятичные коды непечатных символов:\n"
 410             
 411             #: src/main.c:1854
 412             #, c-format
 413             msgid "couldn't open printer `%s': %s"
 414             msgstr "невозможно открыть принтер `%s': %s"
 415             
 416             #: src/main.c:1863
 417             #, c-format
 418             msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
 419             msgstr "невозможно создать выходной файл \"%s\": %s"
 420             
 421 rizwank 1.1 #: src/main.c:1880
 422             #, fuzzy, c-format
 423             msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
 424             msgstr "невозможно создать выходной файл \"%s\": %s"
 425             
 426             #: src/main.c:1938
 427             #, c-format
 428             msgid ""
 429             "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
 430             "missing end of quotation: %c"
 431             msgstr ""
 432             "синтаксическая ошибка в ключе %s=\"%s\":\n"
 433             "нет закрывающих кавычек: %c"
 434             
 435             #: src/main.c:1970
 436             #, c-format
 437             msgid ""
 438             "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
 439             msgstr ""
 440             "предупреждение: следующие ключи из переменной среды %s не были "
 441             "использованы:\n"
 442 rizwank 1.1 
 443             #: src/main.c:1974
 444             #, c-format
 445             msgid "  option %d = \"%s\"\n"
 446             msgstr "  ключ %d = \"%s\"\n"
 447             
 448             #: src/main.c:2020
 449             #, fuzzy
 450             msgid "number of columns must be larger than zero"
 451             msgstr "аргумент выравнивания файлов должен быть больше нуля"
 452             
 453             #: src/main.c:2078
 454             msgid "file alignment must be larger than zero"
 455             msgstr "аргумент выравнивания файлов должен быть больше нуля"
 456             
 457             #: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
 458             #, c-format
 459             msgid "malformed font spec: %s"
 460             msgstr "неверно описан шрифт: %s"
 461             
 462             #: src/main.c:2155
 463 rizwank 1.1 #, c-format
 464             msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
 465             msgstr "невозможно найти заголовочный файл \"%s.hdr\""
 466             
 467             #: src/main.c:2199
 468             #, c-format
 469             msgid "must print at least one line per each page: %s"
 470             msgstr "необходимо печатать хотя бы одну строку на каждой странице: %s"
 471             
 472             #: src/main.c:2219
 473             #, c-format
 474             msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
 475             msgstr "%s: неверно задан символ новой строки: '%s': допустимы 'n' или 'r'\n"
 476             
 477             #: src/main.c:2308
 478             #, c-format
 479             msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
 480             msgstr ""
 481             
 482             #: src/main.c:2313
 483             #, c-format
 484 rizwank 1.1 msgid "helper application specification must be single character: %s"
 485             msgstr ""
 486             
 487             #: src/main.c:2409
 488             msgid "slice must be greater than zero"
 489             msgstr "номер фрагмента должен быть больше нуля"
 490             
 491             #. Errors found during getopt_long().
 492             #: src/main.c:2490 states/main.c:320
 493             #, c-format
 494             msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 495             msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
 496             
 497             #: src/main.c:2510
 498             #, c-format
 499             msgid ""
 500             "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 501             "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 502             "  -#                         an alias for option -n, --copies\n"
 503             "  -1                         same as --columns=1\n"
 504             "  -2                         same as --columns=2\n"
 505 rizwank 1.1 "      --columns=NUM          specify the number of columns per page\n"
 506             "  -a, --pages=PAGES          specify which pages are printed\n"
 507             "  -A, --file-align=ALIGN     align separate input files to ALIGN\n"
 508             "  -b, --header=HEADER        set page header\n"
 509             "  -B, --no-header            no page headers\n"
 510             "  -c, --truncate-lines       cut long lines (default is to wrap)\n"
 511             "  -C, --line-numbers[=START]\n"
 512             "                             precede each line with its line number\n"
 513             "  -d                         an alias for option --printer\n"
 514             "  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
 515             "                             pass a page device definition to output\n"
 516             "  -e, --escapes[=CHAR]       enable special escape interpretation\n"
 517             msgstr ""
 518             "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
 519             "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
 520             "  -#                         синоним -n, --copies\n"
 521             "  -1                         синоним --columns=1\n"
 522             "  -2                         синоним --columns=2\n"
 523             "      --columns=ЧИСЛО        задает ЧИСЛО колонок на странице\n"
 524             "  -a, --pages=СТАНИЦЫ        задает, какие СТРАНИЦЫ печатаются\n"
 525             "  -A, --file-align=ЧИСЛО     выравнивать входные файлы по ЧИСЛУ страниц\n"
 526 rizwank 1.1 "  -b, --header=ЗАГОЛОВОК     задает ЗАГОЛОВОК страницы\n"
 527             "  -B, --no-header            не печатать заголовки\n"
 528             "  -c, --truncate-lines       усекать длинные строки (по умолчанию "
 529             "разбивать)\n"
 530             "  -C, --line-numbers[=START] добавлять в начало строки ее номер\n"
 531             "  -d                         синоним --printer\n"
 532             "  -D, --setpagedevice=КЛЮЧ[:ЗНАЧЕНИЕ]\n"
 533             "                             передать на выход определение page device\n"
 534             "  -e, --escapes[=СИМВОЛ]     разрешить использование управляющих\n"
 535             "                             последовательностей\n"
 536             
 537             #: src/main.c:2530
 538             #, fuzzy
 539             msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
 540             msgstr "  -E, --pretty-print[=ЯЗЫК]  привлекательно печатать текст программы\n"
 541             
 542             #: src/main.c:2533
 543             msgid ""
 544             "  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
 545             "  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
 546             "  -g, --print-anyway         nothing (compatibility option)\n"
 547 rizwank 1.1 "  -G                         same as --fancy-header\n"
 548             "      --fancy-header[=NAME]  select fancy page header\n"
 549             "  -h, --no-job-header        suppress the job header page\n"
 550             "  -H, --highlight-bars=NUM   specify how high highlight bars are\n"
 551             "  -i, --indent=NUM           set line indent to NUM characters\n"
 552             "  -I, --filter=CMD           read input files through input filter CMD\n"
 553             "  -j, --borders              print borders around columns\n"
 554             "  -J,                        an alias for option --title\n"
 555             "  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
 556             "  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
 557             "  -l, --lineprinter          simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
 558             "                               --lines-per-page=66, --no-header, "
 559             "--portrait,\n"
 560             "                               --columns=1\n"
 561             msgstr ""
 562             "  -f, --font=ШРИФТ           использовать заданный ШРИФТ для тела\n"
 563             "  -F, --header-font=ШРИФТ    использовать заданный ШРИФТ для заголовков\n"
 564             "  -g, --print-anyway         игнорируется (введено для совместимости)\n"
 565             "  -G                         синоним --fancy-header\n"
 566             "      --fancy-header[=ИМЯ]   задает заголовок, определенный пользователем\n"
 567             "  -h, --no-job-header        не выводить заголовочную страницу задания\n"
 568 rizwank 1.1 "  -H, --highlight-bars=ЧИСЛО задает высоту выделяющих полос\n"
 569             "  -i, --indent=ЧИСЛО         отступать заданное ЧИСЛО символов\n"
 570             "  -I, --filter=КОМАНДА       использовать КОМАНДУ для предварительной "
 571             "обработки\n"
 572             "                             входных файлов\n"
 573             "  -j, --borders              печатать рамки вокруг колонок\n"
 574             "  -J,                        синоним --title\n"
 575             "  -k, --page-prefeed         предварительно подавать страницы\n"
 576             "  -K, --no-page-prefeed      не подавать страницы предварительно\n"
 577             "  -l, --lineprinter          эмулировать строчный принтер, синоним\n"
 578             "                             --lines-per-page=66, --no-header, --portrait,\n"
 579             "                             --columns=1\n"
 580             
 581             #: src/main.c:2551
 582             msgid ""
 583             "  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
 584             "page\n"
 585             "  -m, --mail                 send mail upon completion\n"
 586             "  -M, --media=NAME           use output media NAME\n"
 587             "  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
 588             "  -N, --newline=NL           select the newline character.  Possible\n"
 589 rizwank 1.1 "                             values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
 590             "  -o                         an alias for option --output\n"
 591             "  -O, --missing-characters   list missing characters\n"
 592             "  -p, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
 593             "                             leave output to stdout.\n"
 594             "  -P, --printer=NAME         print output to printer NAME\n"
 595             "  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
 596             "  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
 597             "  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
 598             msgstr ""
 599             "  -L, --lines-per-page=ЧИСЛО задает ЧИСЛО печатаемых строк на каждой "
 600             "странице\n"
 601             "  -m, --mail                 послать сообщение по окончании работы\n"
 602             "  -M, --media=ИМЯ            задает формат для печати\n"
 603             "  -n, --copies=ЧИСЛО         задает ЧИСЛО печатаемых копий каждой страницы\n"
 604             "  -N, --newline=НС           задает символ новой строки, допустимые значения "
 605             "n\n"
 606             "                             (`\\n') и r (`\\r')\n"
 607             "  -o                         синоним --output\n"
 608             "  -O, --missing-characters   показать пропущенные символы\n"
 609             "  -p, --output=ФАЙЛ          записать вывод в указанный ФАЙЛ. Если ФАЙЛ "
 610 rizwank 1.1 "задан\n"
 611             "                             как -, печатать на стандартный вывод\n"
 612             "  -P, --printer=ИМЯ          напечатать вывод на указанном принтере\n"
 613             "  -q, --quiet, --silent      не выводить сообщений\n"
 614             "  -r, --landscape            печатать горизонтально (режим landscape)\n"
 615             "  -R, --portrait             печатать вертикально (режим portrait)\n"
 616             
 617             #: src/main.c:2567
 618             #, fuzzy
 619             msgid ""
 620             "  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
 621             "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
 622             "                             pass a statusdict definition to the output\n"
 623             "  -t, --title=TITLE          set banner page's job title to TITLE.  Option\n"
 624             "                             sets also the name of the input file stdin.\n"
 625             "  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
 626             "  -u, --underlay[=TEXT]      print TEXT under every page\n"
 627             "  -U, --nup=NUM              print NUM logical pages on each output page\n"
 628             "  -v, --verbose              tell what we are doing\n"
 629             "  -V, --version              print version number\n"
 630             "  -w, --language=LANG        set output language to LANG\n"
 631 rizwank 1.1 "  -W, --options=APP,OPTION   pass option OPTION to helper application APP\n"
 632             "  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
 633             "  -z, --no-formfeed          do not interpret form feed characters\n"
 634             "  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
 635             "                             without any modifications\n"
 636             msgstr ""
 637             "  -s, --baselineskip=ЧИСЛО   задает интерлиньяж\n"
 638             "  -S, --statusdict=КЛЮЧ[:ЗНАЧЕНИЕ]\n"
 639             "                             передать на выход определение statusdict\n"
 640             "  -t, --title=ИМЯ            задает имя работы.  Также устанавливает имя\n"
 641             "                             стандартного ввода.\n"
 642             "  -T, --tabsize=ЧИСЛО        задает ширину символа табуляции\n"
 643             "  -u, --underlay[=ТЕКСТ]     печатать ТЕКСТ внизу каждой страницы\n"
 644             "  -U, --nup=ЧИСЛО            печатать заданное ЧИСЛО логических страниц на\n"
 645             "                             каждой выходной странице\n"
 646             "  -v, --verbose              пояснять что будет сделано\n"
 647             "  -V, --version              показать информацию о версии и выйти\n"
 648             "  -W, --language=ЯЗЫК        задает ЯЗЫК для вывода\n"
 649             "  -X, --encoding=ИМЯ         задает кодировку для входа\n"
 650             "  -z, --no-formfeed          игнорировать символы перевода страницы\n"
 651             "  -Z, --pass-through         пропускать без изменений входные файлы в "
 652 rizwank 1.1 "форматах\n"
 653             "                             PostScript и PCL\n"
 654             
 655             #: src/main.c:2585
 656             msgid ""
 657             "Long-only options:\n"
 658             "  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
 659             "  --continuous-page-numbers  count page numbers across input files.  Don't\n"
 660             "                             restart numbering at beginning of each file.\n"
 661             "  --download-font=NAME       download font NAME\n"
 662             "  --extended-return-values   enable extended return values\n"
 663             "  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
 664             "  --footer=FOOTER            set page footer\n"
 665             "  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
 666             "  --help                     print this help and exit\n"
 667             msgstr ""
 668             
 669             #: src/main.c:2596
 670             #, fuzzy
 671             msgid ""
 672             "  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
 673 rizwank 1.1 "                             and file formats\n"
 674             "  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
 675             "  --list-media               list names of all known media\n"
 676             "  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
 677             "                             adjust page marginals\n"
 678             "  --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
 679             "                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
 680             "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
 681             msgstr ""
 682             "Длинные ключи:\n"
 683             "  --color[=ЦВЕТ]             задает стиль цветной печати\n"
 684             "  --download-font=ИМЯ        загрузить указанный шрифт\n"
 685             "  --filter-stdin=ИМЯ         задает имя стандартного ввода, передаваемое\n"
 686             "                             входному фильтру\n"
 687             "  --help                     показать эту справку и выйти\n"
 688             "  --help-pretty-print        описать все языки, поддерживаемые "
 689             "--pretty-print\n"
 690             "  --highlight-bar-gray=ЧИСЛО печатать выделяющие полосы заданным серым "
 691             "цветом\n"
 692             "  --list-media               перечислить все известные форматы\n"
 693             "  --list-options             перечислить все ключи и их значения\n"
 694 rizwank 1.1 "  --margins=ЛЕВ:ПРАВ:ВЕРХ:НИЗ  настраивает размеры полей страницы\n"
 695             "  --mark-wrapped-lines[СТИЛЬ]  задает СТИЛЬ пометки разбитых строк\n"
 696             "  --non-printable-format=ФМТ указывает, как выводить непечатные символы\n"
 697             
 698             #: src/main.c:2607
 699             #, fuzzy
 700             msgid ""
 701             "  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
 702             "  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
 703             "  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
 704             "  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
 705             "  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that "
 706             "enscript\n"
 707             "                             should use\n"
 708             "  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
 709             "  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
 710             msgstr ""
 711             "  --nup-xpad=ЧИСЛО           установить заполнение страницы по x при печати "
 712             "\n"
 713             "                             нескольких страниц на лист равным ЧИСЛУ\n"
 714             "  --nup-ypad=ЧИСЛО           установить заполнение страницы по y при печати "
 715 rizwank 1.1 "\n"
 716             "                             нескольких страниц на лист равным ЧИСЛУ\n"
 717             "  --page-label-format=ФМТ    устанавливает формат метки страницы\n"
 718             "  --ps-level=УРОВЕНЬ         устанавливает уровень языка PostScript, который "
 719             "\n"
 720             "                             должен использовать enscript\n"
 721             "  --printer-options=КЛЮЧИ    передает дополнительные параметры команде "
 722             "печати\n"
 723             "  --rotate-even-pages        поворачивать четные страницы на 180 градусов\n"
 724             
 725             #: src/main.c:2617
 726             #, fuzzy
 727             msgid ""
 728             "  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
 729             "  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
 730             "  --swap-even-page-margins   swap left and right side margins for each even\n"
 731             "                             numbered page\n"
 732             "  --toc                      print table of contents\n"
 733             "  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
 734             "  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
 735             "  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
 736 rizwank 1.1 "  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
 737             "  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
 738             "  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
 739             msgstr ""
 740             "  --slice=ЧИСЛО              печатать заданный вертикальный фрагмент\n"
 741             "  --style=СТИЛЬ              использовать заданный стиль выделения\n"
 742             "  --toc                      печатать содержание\n"
 743             "  --ul-angle=УГОЛ            задает УГОЛ наклона текста подкладки\n"
 744             "  --ul-font=ИМЯ              задает шрифт для подкладки\n"
 745             "  --ul-gray=ЧИСЛО            печатать подкладку заданным серым цветом\n"
 746             "  --ul-position=ПОЗ          задает начальную позицию для подкладки\n"
 747             "  --ul-style=СТИЛЬ           задает СТИЛЬ подкладки\n"
 748             "  --word-wrap                обрывать длинные строки на границах слов\n"
 749             
 750             #: src/main.c:2631
 751             msgid ""
 752             "\n"
 753             "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
 754             msgstr ""
 755             "\n"
 756             "Об ошибках сообщайте по адресу mtr@iki.fi.\n"
 757 rizwank 1.1 
 758             #: src/psgen.c:324
 759             #, c-format
 760             msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
 761             msgstr "невозможно найти пролог \"%s\": %s\n"
 762             
 763             #: src/psgen.c:332
 764             #, c-format
 765             msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
 766             msgstr "невозможно найти файл описания кодировки \"%s.enc\": %s\n"
 767             
 768             #: src/psgen.c:464
 769             #, c-format
 770             msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
 771             msgstr "невозможно найти заголовочный файл \"%s.hdr\": %s\n"
 772             
 773             #: src/psgen.c:608
 774             #, c-format
 775             msgid "processing file \"%s\"...\n"
 776             msgstr "обработка файла \"%s\"...\n"
 777             
 778 rizwank 1.1 #.
 779             #. * At the beginning of the column, warn user
 780             #. * and print image.
 781             #.
 782             #: src/psgen.c:906
 783             #, c-format
 784             msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
 785             msgstr "EPS-файл \"%s\" слишком велик\n"
 786             
 787             #: src/psgen.c:979
 788             msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
 789             msgstr ""
 790             "определяемая пользователем кодировка шрифта может быть только\n"
 791             "системной по умолчанию или `ps'"
 792             
 793             #: src/psgen.c:1220
 794             #, c-format
 795             msgid "unknown special escape: %s"
 796             msgstr "неизвестная управляющая последовательность: %s"
 797             
 798             #: src/psgen.c:1346
 799 rizwank 1.1 #, c-format
 800             msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
 801             msgstr "недопустимый ключ %c для директивы ^@epsf"
 802             
 803             #: src/psgen.c:1352
 804             msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
 805             msgstr "неверно задана директива ^@epsf: после ключей отсутствует `]'"
 806             
 807             #: src/psgen.c:1364
 808             #, c-format
 809             msgid ""
 810             "too long file name for ^@epsf escape:\n"
 811             "%.*s"
 812             msgstr ""
 813             "слишком длинное имя файла для директивы ^@epsf:\n"
 814             "%.*s"
 815             
 816             #: src/psgen.c:1368
 817             msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
 818             msgstr "преждевременный конец файла при чтении директивы ^@epsf"
 819             
 820 rizwank 1.1 #: src/psgen.c:1374
 821             msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
 822             msgstr "неверно задана директива ^@epsf: отсутствует '{'"
 823             
 824             #: src/psgen.c:1432
 825             #, c-format
 826             msgid "malformed %s escape: no '{' found"
 827             msgstr "неверно задана директива %s: отсутствует '{'"
 828             
 829             #: src/psgen.c:1446
 830             #, c-format
 831             msgid ""
 832             "too long argument for %s escape:\n"
 833             "%.*s"
 834             msgstr ""
 835             "слишком длинный аргумент для директивы %s:\n"
 836             "%.*s"
 837             
 838             #: src/psgen.c:1465
 839             #, c-format
 840             msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
 841 rizwank 1.1 msgstr "неправильное описание шрифта в директиве ^@font: %s"
 842             
 843             #: src/psgen.c:1501
 844             #, c-format
 845             msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
 846             msgstr "неправильное описание цвета в директиве ^@%s: %s"
 847             
 848             #: src/psgen.c:1525
 849             #, c-format
 850             msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
 851             msgstr "неверное значение для директивы ^@shade: %s"
 852             
 853             #: src/psgen.c:1533
 854             #, c-format
 855             msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
 856             msgstr "неверное значение для директивы ^@bggray: %s"
 857             
 858             #: src/psgen.c:2397
 859             #, c-format
 860             msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
 861             msgstr "epsf: невозможно открыть канал для команды \"%s\": %s\n"
 862 rizwank 1.1 
 863             #: src/psgen.c:2430
 864             #, c-format
 865             msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
 866             msgstr "невозможно открыть EPS-файл \"%s\": %s\n"
 867             
 868             #: src/psgen.c:2467
 869             msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
 870             msgstr "EPS-файл \"%s\" не начинается волшебным комментарием \"%%!\"\n"
 871             
 872             #. No, this BoundingBox comment is corrupted.
 873             #: src/psgen.c:2492
 874             msgid ""
 875             "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
 876             "\"%.*s\"\n"
 877             msgstr ""
 878             "EPS-файл \"%s\" содержит неправильную строку %%%%BoundingBox:\n"
 879             "\"%.*s\"\n"
 880             
 881             #: src/psgen.c:2517
 882             #, c-format
 883 rizwank 1.1 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
 884             msgstr "EPS-файл \"%s\" не является верным EPS-файлом\n"
 885             
 886             #: src/psgen.c:2659
 887             #, c-format
 888             msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
 889             msgstr "обрабатываются все входные файлы с выходным языком `%s'\n"
 890             
 891             #: src/psgen.c:2711
 892             #, c-format
 893             msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
 894             msgstr "обрабатывается файл %s \"%s\"\n"
 895             
 896             #: src/psgen.c:2814
 897             #, fuzzy, c-format
 898             msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
 899             msgstr "невозможно создать имя для временного файла: %s"
 900             
 901             #: src/psgen.c:2831
 902             #, c-format
 903             msgid "couldn't rewind divert file: %s"
 904 rizwank 1.1 msgstr "невозможно сместиться во временном файле: %s"
 905             
 906             #: src/util.c:185 src/util.c:213
 907             #, c-format
 908             msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
 909             msgstr "недопустимое значение \"%s\" для ключа %s"
 910             
 911             #: src/util.c:201
 912             #, c-format
 913             msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
 914             msgstr "неверное значение \"%s\" для ключа %s"
 915             
 916             #: src/util.c:439
 917             #, c-format
 918             msgid "illegal option: %s"
 919             msgstr "недопустимый ключ: %s"
 920             
 921             #: src/util.c:616
 922             msgid "%s:%d: %%Format: no name"
 923             msgstr "%s:%d: %%Format: не задан"
 924             
 925 rizwank 1.1 #: src/util.c:627
 926             msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
 927             msgstr "%s:%d %%Format: слишком длинное имя, максимальная длина %d"
 928             
 929             #: src/util.c:650
 930             msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
 931             msgstr "%s:%d: %%Format: имя \"%s\" уже определено"
 932             
 933             #: src/util.c:671
 934             msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
 935             msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: аргумент не задан"
 936             
 937             #: src/util.c:693
 938             msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
 939             msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: аргумент не задан"
 940             
 941             #: src/util.c:840
 942             #, c-format
 943             msgid "%s: warning: font size is negative\n"
 944             msgstr "%s:  предупреждение: отрицательный размер шрифта\n"
 945             
 946 rizwank 1.1 #: src/util.c:842
 947             #, c-format
 948             msgid "%s: warning: font width is negative\n"
 949             msgstr "%s:  предупреждение: отрицательная ширина шрифта\n"
 950             
 951             #: src/util.c:844
 952             #, c-format
 953             msgid "%s: warning: font height is negative\n"
 954             msgstr "%s:  предупреждение: отрицательная высота шрифта\n"
 955             
 956             #: src/util.c:863
 957             #, c-format
 958             msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
 959             msgstr "чтение AFM-информации для шрифта \"%s\"\n"
 960             
 961             #: src/util.c:896
 962             #, c-format
 963             msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
 964             msgstr ""
 965             "невозможно открыть AFM-файл для шрифта \"%s\", используется шрифт по "
 966             "умолчанию\n"
 967 rizwank 1.1 
 968             #: src/util.c:903
 969             #, c-format
 970             msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
 971             msgstr "невозможно открыть AFM-файл для шрифта по умолчанию: %s"
 972             
 973             #. Ok, fine.  Font was found.
 974             #: src/util.c:1092
 975             #, c-format
 976             msgid "downloading font \"%s\"\n"
 977             msgstr "загрузка шрифта \"%s\"\n"
 978             
 979             #: src/util.c:1097
 980             #, c-format
 981             msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
 982             msgstr "невозможно открыть файл описания шрифта \"%s\": %s\n"
 983             
 984             #: src/util.c:1387
 985             msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
 986             msgstr "%s: слишком длинный формат для директивы %%D{}"
 987             
 988 rizwank 1.1 #: src/util.c:1472
 989             msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
 990             msgstr "%s: неизвестная %%-директива `%c' (%d)"
 991             
 992             #: src/util.c:1510
 993             #, c-format
 994             msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
 995             msgstr "%s: отсутствует закрывающая ')' для директивы $()"
 996             
 997             #: src/util.c:1513
 998             #, c-format
 999             msgid "%s: too long variable name for $() escape"
1000             msgstr "%s: слишком длинное имя переменной для директивы $()"
1001             
1002             #: src/util.c:1540
1003             #, c-format
1004             msgid "%s: too long format for $D{} escape"
1005             msgstr "%s: слишком длинный формат для директивы $D{}"
1006             
1007             #: src/util.c:1628
1008             #, c-format
1009 rizwank 1.1 msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
1010             msgstr "%s: неизвестная $-директива `%c' (%d)"
1011             
1012             #: src/util.c:1819
1013             #, c-format
1014             msgid "malformed float dimension: \"%s\""
1015             msgstr "неправильное число с плавающей точкой: \"%s\""
1016             
1017             #: src/util.c:1936
1018             #, c-format
1019             msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
1020             msgstr "невозможно открыть входной фильтр \"%s\" для файла \"%s\": %s"
1021             
1022             #: src/util.c:1953
1023             #, c-format
1024             msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
1025             msgstr "невозможно открыть входной файл \"%s\": %s"
1026             
1027             #. Open output file.
1028             #: src/mkafmmap.c:173
1029             #, c-format
1030 rizwank 1.1 msgid "file=%s\n"
1031             msgstr "файл=%s\n"
1032             
1033             #: src/mkafmmap.c:173
1034             msgid "stdout"
1035             msgstr "стандартный вывод"
1036             
1037             #: src/mkafmmap.c:181
1038             #, c-format
1039             msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
1040             msgstr "%s: невозможно открыть выходной файл \"%s\""
1041             
1042             #: src/mkafmmap.c:195
1043             msgid "couldn't create AFM library"
1044             msgstr "невозможно создать AFM-библиотеку"
1045             
1046             #: src/mkafmmap.c:244
1047             #, c-format
1048             msgid ""
1049             "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
1050             "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1051 rizwank 1.1 "  -h, --help              print this help and exit\n"
1052             "  -p, --output-file=NAME  print output to file NAME (default file is\n"
1053             "                          font.map).  If FILE is `-', leavy output to\n"
1054             "                          stdout.\n"
1055             "  -V, --version           print version number\n"
1056             msgstr ""
1057             "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ\n"
1058             "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
1059             "  -h, --help              показать эту справку и выйти\n"
1060             "  -p, --output-file=ФАЙЛ  выводить в указанный ФАЙЛ (по умолчанию "
1061             "font.map).\n"
1062             "                          Если ФАЙЛ задан как -, печатать на стандартный "
1063             "вывод.\n"
1064             "  -V, --version           показать информацию о версии и выйти\n"
1065             
1066             #: states/lex.l:169 states/lex.l:175
1067             msgid "error: EOF in comment"
1068             msgstr "ошибка: EOF в комментарии"
1069             
1070             #: states/lex.l:206
1071             msgid "error: EOF in string constant"
1072 rizwank 1.1 msgstr "ошибка: EOF в строковой константе"
1073             
1074             #: states/lex.l:313
1075             msgid "error: EOF in regular expression"
1076             msgstr "ошибка: EOF в регулярном выражении"
1077             
1078             #. Format version string.
1079             #: states/main.c:199
1080             #, c-format
1081             msgid "states for GNU %s %s"
1082             msgstr "states для GNU %s %s"
1083             
1084             #: states/main.c:254
1085             #, c-format
1086             msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
1087             msgstr "%s: переменная \"%s\" определена неправильно\n"
1088             
1089             #: states/main.c:282
1090             #, c-format
1091             msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
1092             msgstr "%s: невозможно создать выходной файл \"%s\": %s\n"
1093 rizwank 1.1 
1094             #: states/main.c:313
1095             #, c-format
1096             msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
1097             msgstr "%s: уровень подробности предупреждений `%s' неизвестен\n"
1098             
1099             #: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
1100             #, c-format
1101             msgid "%s: out of memory\n"
1102             msgstr "%s: оперативная память исчерпана\n"
1103             
1104             #: states/main.c:423
1105             #, c-format
1106             msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
1107             msgstr "%s: невозможно открыть входной файл `%s': %s\n"
1108             
1109             #: states/main.c:447
1110             #, c-format
1111             msgid ""
1112             "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1113             "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1114 rizwank 1.1 msgstr ""
1115             "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
1116             "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
1117             
1118             #: states/main.c:451
1119             msgid ""
1120             "  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
1121             "  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
1122             "  -h, --help                 print this help and exit\n"
1123             "  -o, --output=NAME          save output to file NAME\n"
1124             "  -p, --path=PATH            set the load path to PATH\n"
1125             "  -s, --state=NAME           start from state NAME\n"
1126             "  -v, --verbose              increase the program verbosity\n"
1127             "  -V, --version              print version number\n"
1128             "  -W, --warning=LEVEL        set the warning level to LEVEL\n"
1129             msgstr ""
1130             "  -D, --define=ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
1131             "                             определяет ПЕРЕМЕННУЮ и присваивает ей "
1132             "ЗНАЧЕНИЕ\n"
1133             "  -f, --file=ФАЙЛ            читать определения состояний из заданного "
1134             "ФАЙЛА\n"
1135 rizwank 1.1 "  -h, --help                 показать эту справку и выйти\n"
1136             "  -o, --output=ФАЙЛ          выводить в указанный ФАЙЛ\n"
1137             "  -p, --path=ПУТЬ            устанавливает путь поиска\n"
1138             "  -s, --state=ИМЯ            начать с указанного состояния\n"
1139             "  -v, --verbose              увеличивает подробность сообщений программы\n"
1140             "  -V, --version              показать информацию о версии и выйти\n"
1141             "  -W, --warning=ЧИСЛО        задает степень подробности предупреждений\n"
1142             
1143             #: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
1144             #: states/prims.c:903
1145             #, c-format
1146             msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
1147             msgstr "%s:%d: %s: недопустимый тип аргумента\n"
1148             
1149             #: states/prims.c:470
1150             #, c-format
1151             msgid "%s: panic: "
1152             msgstr "%s: аварийная ситуация: "
1153             
1154             #: states/prims.c:504
1155             #, c-format
1156 rizwank 1.1 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
1157             msgstr "%s:%d: %s: неправильная запись версии `%s'\n"
1158             
1159             #: states/prims.c:519
1160             #, c-format
1161             msgid ""
1162             "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
1163             msgstr ""
1164             "%s: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: для этой программы необходим states версии %s или "
1165             "выше\n"
1166             
1167             #: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
1168             #, c-format
1169             msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
1170             msgstr "%s:%d: %s: начальное смещение больше конечного\n"
1171             
1172             #: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
1173             #, c-format
1174             msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
1175             msgstr "%s:%d: %s: смещение вне допустимых пределов\n"
1176             
1177 rizwank 1.1 #: states/prims.c:653
1178             #, c-format
1179             msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
1180             msgstr "%s:%d: %s: недопустимый аргумент\n"
1181             
1182             #: states/prims.c:700
1183             #, c-format
1184             msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
1185             msgstr "%s:%d: %s: недопустимый синтаксис знака в регулярном выражении: %c\n"
1186             
1187             #: states/prims.c:915
1188             #, c-format
1189             msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
1190             msgstr "%s:%d: %s: невозможно определить состояние `%s'\n"
1191             
1192             #: states/prims.c:1012
1193             #, c-format
1194             msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
1195             msgstr "%s: примитив `%s': недостаточно аргументов\n"
1196             
1197             #: states/prims.c:1040
1198 rizwank 1.1 #, c-format
1199             msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
1200             msgstr "%s:%d: %s: аргумент %d не соответствует формату\n"
1201             
1202             #: states/prims.c:1080
1203             msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
1204             msgstr "%s:%d: %s: для %%s нельзя задать дополнительные аргументы\n"
1205             
1206             #: states/prims.c:1089
1207             #, c-format
1208             msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
1209             msgstr "%s:%d: %s: тип `%c' недопустим\n"
1210             
1211             #: states/process.c:117
1212             #, c-format
1213             msgid "%s: undefined state `%s'\n"
1214             msgstr "%s: состояние `%s' неопределено\n"
1215             
1216             #: states/process.c:198
1217             #, c-format
1218             msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
1219 rizwank 1.1 msgstr "%s: ошибка: переменная `%s' неопределена\n"
1220             
1221             #: states/process.c:292
1222             #, c-format
1223             msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
1224             msgstr "%s: супер-состояние `%s' неопределено\n"
1225             
1226             #: states/utils.c:262
1227             #, c-format
1228             msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
1229             msgstr "%s:%d: невозможно скомпилировать регулярное выражение \"%s\": %s\n"
1230             
1231             #: states/utils.c:451 states/utils.c:479
1232             #, c-format
1233             msgid "%s: ouf of memory"
1234             msgstr "%s: оперативная память исчерпана"
1235             
1236             #: states/utils.c:456
1237             #, c-format
1238             msgid "warning: redefining state `%s'"
1239             msgstr "предупреждение: переопределение состояния `%s'"
1240 rizwank 1.1 
1241             #: states/utils.c:483
1242             #, c-format
1243             msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
1244             msgstr "%s:%d: предупреждение: переопределение подпрограммы `%s'\n"
1245             
1246             #. Undefined variable.
1247             #: states/utils.c:580
1248             #, c-format
1249             msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
1250             msgstr "%s:%d: ошибка: переменная `%s' неопределена\n"
1251             
1252             #. Couldn't set value for variable.
1253             #: states/utils.c:618
1254             #, c-format
1255             msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
1256             msgstr "%s:%d: ошибка: невозможно установить значение переменной `%s'\n"
1257             
1258             #: states/utils.c:769
1259             #, c-format
1260             msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
1261 rizwank 1.1 msgstr "%s:%d: ошибка: недопустимые типы аргументов выражения\n"
1262             
1263             #: states/utils.c:867
1264             #, fuzzy, c-format
1265             msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
1266             msgstr "%s: недостаточно аргументов для подпрограммы\n"
1267             
1268             #: states/utils.c:874
1269             #, fuzzy, c-format
1270             msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
1271             msgstr "%s: слишком много аргументов для подпрограммы\n"
1272             
1273             #: states/utils.c:928
1274             #, fuzzy, c-format
1275             msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
1276             msgstr "%s: процедура `%s' неопределена\n"
1277             
1278             #: states/utils.c:1020
1279             #, c-format
1280             msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
1281             msgstr "%s:%d: ошибка: недопустимая левая часть оператора присваивания\n"
1282 rizwank 1.1 
1283             #: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
1284             #, c-format
1285             msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
1286             msgstr "%s:%d: ошибка: индекс массива не является целым числом\n"
1287             
1288             #: states/utils.c:1034
1289             #, c-format
1290             msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
1291             msgstr "%s:%d: ошибка: отрицательный индекс массива\n"
1292             
1293             #: states/utils.c:1085
1294             #, c-format
1295             msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
1296             msgstr ""
1297             "%s:%d: ошибка: недопустимая правая часть оператора присваивания строк\n"
1298             
1299             #: states/utils.c:1104
1300             #, c-format
1301             msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
1302             msgstr "%s%d: ошибка: недопустимый тип для ссылки по индексу\n"
1303 rizwank 1.1 
1304             #: states/utils.c:1121
1305             #, c-format
1306             msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
1307             msgstr "%s%d: ошибка: индекс массива вне допустимых пределов\n"
1308             
1309             #: states/utils.c:1347
1310             #, c-format
1311             msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
1312             msgstr "%s: невозможно открыть конфигурационный файл `%s': %s\n"
1313             
1314             #: states/utils.c:1403
1315             #, c-format
1316             msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
1317             msgstr "%s: автозагрузка `%s' из `%s'\n"
1318             
1319             #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
1320             #~ msgstr "невозможно создать файл содержания \"%s\": %s"
1321             
1322             #~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
1323             #~ msgstr "невозможно создать временный файл \"%s\": %s"

Rizwan Kassim
Powered by
ViewCVS 0.9.2