1 rizwank 1.1 # Перевод сообщений для GNU enscript
2 # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enscript 1.6.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-24 09:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-07 07:30+04:00\n"
10 "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: compat/getopt.c:628
17 #, c-format
18 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
19 msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"
20
21 #: compat/getopt.c:652
22 rizwank 1.1 #, c-format
23 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24 msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
25
26 #: compat/getopt.c:657
27 #, c-format
28 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29 msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
30
31 #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
32 #, c-format
33 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
34 msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом\n"
35
36 #. --option
37 #: compat/getopt.c:703
38 #, c-format
39 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
40 msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
41
42 #. +option or -option
43 rizwank 1.1 #: compat/getopt.c:707
44 #, c-format
45 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
46 msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
47
48 #. 1003.2 specifies the format of this message.
49 #: compat/getopt.c:733
50 #, c-format
51 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
52 msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
53
54 #: compat/getopt.c:736
55 #, c-format
56 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
57 msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
58
59 #. 1003.2 specifies the format of this message.
60 #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
61 #, c-format
62 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
63 msgstr "%s: ключ %c должен бы использоваться c аргументом\n"
64 rizwank 1.1
65 #: compat/getopt.c:813
66 #, c-format
67 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
68 msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
69
70 #: compat/getopt.c:831
71 #, c-format
72 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
73 msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
74
75 #: compat/xalloc.c:70
76 #, c-format
77 msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
78 msgstr "xmalloc(): невозможно выделить %d байт\n"
79
80 #: compat/xalloc.c:88
81 #, c-format
82 msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
83 msgstr "xcalloc(): невозможно выделить %d байт\n"
84
85 rizwank 1.1 #: compat/xalloc.c:109
86 #, c-format
87 msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
88 msgstr "xrealloc(): невозможно перераспределить %d байт\n"
89
90 #: compat/regex.c:996
91 msgid "Success"
92 msgstr "Успех"
93
94 #. REG_NOERROR
95 #: compat/regex.c:997
96 msgid "No match"
97 msgstr "Совпадений нет"
98
99 #. REG_NOMATCH
100 #: compat/regex.c:998
101 msgid "Invalid regular expression"
102 msgstr "Неверное регулярное выражение"
103
104 #. REG_BADPAT
105 #: compat/regex.c:999
106 rizwank 1.1 msgid "Invalid collation character"
107 msgstr "Недопустимый для сортировки символ"
108
109 #. REG_ECOLLATE
110 #: compat/regex.c:1000
111 msgid "Invalid character class name"
112 msgstr "Неверное имя класса символа"
113
114 #. REG_ECTYPE
115 #: compat/regex.c:1001
116 msgid "Trailing backslash"
117 msgstr "Обратная косая черта стоит последней"
118
119 #. REG_EESCAPE
120 #: compat/regex.c:1002
121 msgid "Invalid back reference"
122 msgstr "Неверная ссылка"
123
124 #. REG_ESUBREG
125 #: compat/regex.c:1003
126 msgid "Unmatched [ or [^"
127 rizwank 1.1 msgstr "Не имеющее пары [ или [^"
128
129 #. REG_EBRACK
130 #: compat/regex.c:1004
131 msgid "Unmatched ( or \\("
132 msgstr "Не имеющее пары ( или \\\\("
133
134 #. REG_EPAREN
135 #: compat/regex.c:1005
136 msgid "Unmatched \\{"
137 msgstr "Не имеющее пары \\{"
138
139 #. REG_EBRACE
140 #: compat/regex.c:1006
141 msgid "Invalid content of \\{\\}"
142 msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"
143
144 #. REG_BADBR
145 #: compat/regex.c:1007
146 msgid "Invalid range end"
147 msgstr "Неверное содержимое \\{\\}"
148 rizwank 1.1
149 #. REG_ERANGE
150 #: compat/regex.c:1008
151 msgid "Memory exhausted"
152 msgstr "Оперативная память исчерпана"
153
154 #. REG_ESPACE
155 #: compat/regex.c:1009
156 msgid "Invalid preceding regular expression"
157 msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение"
158
159 #. REG_BADRPT
160 #: compat/regex.c:1010
161 msgid "Premature end of regular expression"
162 msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
163
164 #. REG_EEND
165 #: compat/regex.c:1011
166 msgid "Regular expression too big"
167 msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
168
169 rizwank 1.1 #. REG_ESIZE
170 #: compat/regex.c:1012
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Не имеющее пары ) или \\)"
173
174 #: compat/regex.c:5458
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Регулярное выражение не было задано раньше"
177
178 # msgfmt --statistics -f -c -v -o /dev/null
179 # вызывает ошибку, вероятно это ошибка msgfmt
180 #. Create the default TOC format string. Wow, this is cool!
181 #: src/main.c:966
182 #, no-c-format
183 msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines $E $C"
184 msgstr "$3v $-40N $3% страниц $4L строк $E $C"
185
186 #: src/main.c:996
187 #, c-format
188 msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
189 msgstr "невозможно получить пароль для пользователя с uid=%d: %s"
190 rizwank 1.1
191 #. No luck, report error from the original config file.
192 #: src/main.c:1088
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
195 msgstr "невозможно открыть файл конфигурации \"%s/%s\": %s"
196
197 #: src/main.c:1092
198 msgid "I did also try the following directories:"
199 msgstr ""
200
201 #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
202 #, c-format
203 msgid "\t%s"
204 msgstr ""
205
206 #: src/main.c:1096
207 msgid "\t../lib"
208 msgstr ""
209
210 #: src/main.c:1097
211 rizwank 1.1 msgid "\t../../lib"
212 msgstr ""
213
214 #: src/main.c:1099
215 msgid "This is probably an installation error. Please, try to rebuild:"
216 msgstr ""
217
218 #: src/main.c:1100
219 msgid "\tmake distclean"
220 msgstr ""
221
222 #: src/main.c:1101
223 msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
224 msgstr ""
225
226 #: src/main.c:1102
227 msgid "\tmake"
228 msgstr ""
229
230 #: src/main.c:1103
231 msgid "\tmake check"
232 rizwank 1.1 msgstr ""
233
234 #: src/main.c:1104
235 msgid "\tmake install"
236 msgstr ""
237
238 #: src/main.c:1106
239 msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
240 msgstr ""
241
242 #: src/main.c:1108
243 msgid "library directory."
244 msgstr ""
245
246 #: src/main.c:1180
247 #, c-format
248 msgid "unknown encoding: %s"
249 msgstr "кодировка %s неизвестна"
250
251 #: src/main.c:1199
252 #, c-format
253 rizwank 1.1 msgid "couldn't open AFM library: %s"
254 msgstr "невозможно открыть AFM-библиотеку: %s"
255
256 #: src/main.c:1228
257 msgid ""
258 "known media:\n"
259 "name width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
260 "------------------------------------------------------------\n"
261 msgstr ""
262 "известные форматы:\n"
263 "имя ширина\tвысота\tлнX\tлнY\tпвX\tпвY\n"
264 "------------------------------------------------------------\n"
265
266 #: src/main.c:1247
267 #, c-format
268 msgid "do not know anything about media \"%s\""
269 msgstr "формат \"%s\" неизвестен"
270
271 #: src/main.c:1291
272 #, c-format
273 msgid ""
274 rizwank 1.1 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
275 msgstr ""
276 "установить новые размеры полей для формата `%s' (%dx%d): \n"
277 "лнX=%d, лнY=%d, пвX=%d, пвY=%d\n"
278
279 #: src/main.c:1302
280 #, c-format
281 msgid "illegal page label format \"%s\""
282 msgstr "недопустимый формат метки страницы \"%s\""
283
284 #: src/main.c:1314
285 #, c-format
286 msgid "illegal non-printable format \"%s\""
287 msgstr "недопустимый формат для непечатных символов \"%s\""
288
289 #: src/main.c:1328
290 #, c-format
291 msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
292 msgstr "недопустимый стиль пометки разбиения строки: \"%s\""
293
294 #: src/main.c:1338
295 rizwank 1.1 #, c-format
296 msgid "illegal N-up argument: %d"
297 msgstr "неверно задано число логических страниц на страницу: %d"
298
299 #: src/main.c:1343
300 #, c-format
301 msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
302 msgstr "число логических страниц на страницу должно быть степенью 2: %d"
303
304 #: src/main.c:1420
305 #, c-format
306 msgid "malformed underlay position: %s"
307 msgstr "неправильно задана позиция подкладки: %s"
308
309 #: src/main.c:1443
310 #, c-format
311 msgid "illegal underlay style: %s"
312 msgstr "недопустимый стиль подкладки: %s"
313
314 #. Create description with states.
315 #: src/main.c:1470
316 rizwank 1.1 msgid ""
317 "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
318 "\n"
319 msgstr ""
320 "Выделение поддерживается для следующих языков и форматов файлов:\n"
321 "\n"
322
323 #: src/main.c:1641
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
326 msgstr "невозможно создать имя для файла содержания: %s"
327
328 #: src/main.c:1688
329 #, c-format
330 msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
331 msgstr "невозможно узнать статус входного файла \"%s\": %s"
332
333 #: src/main.c:1708
334 #, c-format
335 msgid "couldn't rewind toc file: %s"
336 msgstr "невозможно сместиться в файле содержания: %s"
337 rizwank 1.1
338 #: src/main.c:1714
339 msgid "Table of Contents"
340 msgstr "Содержание"
341
342 #.
343 #. * The value of <ofp> is not reset in close_output_file(),
344 #. * this is ugly but it saves one flag.
345 #.
346 #: src/main.c:1743
347 msgid "no output generated\n"
348 msgstr "вывод не произведен\n"
349
350 #: src/main.c:1748
351 #, c-format
352 msgid "output sent to %s\n"
353 msgstr "вывод направлен на %s\n"
354
355 #: src/main.c:1749 src/main.c:1773
356 msgid "printer"
357 msgstr "принтер"
358 rizwank 1.1
359 #: src/main.c:1751
360 #, c-format
361 msgid "output left in %s\n"
362 msgstr "вывод записан в %s\n"
363
364 #. We did something, tell what.
365 #: src/main.c:1769
366 #, c-format
367 msgid "[ %d pages * %d copy ]"
368 msgstr "[ %d страниц * %d копий ]"
369
370 #: src/main.c:1772
371 #, c-format
372 msgid " sent to %s\n"
373 msgstr " направлено на %s\n"
374
375 #: src/main.c:1775
376 #, c-format
377 msgid " left in %s\n"
378 msgstr " записано в %s\n"
379 rizwank 1.1
380 #: src/main.c:1780
381 #, c-format
382 msgid "%d lines were %s\n"
383 msgstr "%d строк были %s\n"
384
385 #: src/main.c:1782
386 msgid "truncated"
387 msgstr "усечены"
388
389 #: src/main.c:1782
390 msgid "wrapped"
391 msgstr "разбиты"
392
393 #: src/main.c:1788
394 #, c-format
395 msgid "%d characters were missing\n"
396 msgstr "пропущено символов: %d\n"
397
398 #: src/main.c:1792
399 msgid "missing character codes (decimal):\n"
400 rizwank 1.1 msgstr "коды (десятичные) пропущенных символов:\n"
401
402 #: src/main.c:1800
403 #, c-format
404 msgid "%d non-printable characters\n"
405 msgstr "непечатных символов: %d\n"
406
407 #: src/main.c:1805
408 msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
409 msgstr "десятичные коды непечатных символов:\n"
410
411 #: src/main.c:1854
412 #, c-format
413 msgid "couldn't open printer `%s': %s"
414 msgstr "невозможно открыть принтер `%s': %s"
415
416 #: src/main.c:1863
417 #, c-format
418 msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
419 msgstr "невозможно создать выходной файл \"%s\": %s"
420
421 rizwank 1.1 #: src/main.c:1880
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
424 msgstr "невозможно создать выходной файл \"%s\": %s"
425
426 #: src/main.c:1938
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
430 "missing end of quotation: %c"
431 msgstr ""
432 "синтаксическая ошибка в ключе %s=\"%s\":\n"
433 "нет закрывающих кавычек: %c"
434
435 #: src/main.c:1970
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
439 msgstr ""
440 "предупреждение: следующие ключи из переменной среды %s не были "
441 "использованы:\n"
442 rizwank 1.1
443 #: src/main.c:1974
444 #, c-format
445 msgid " option %d = \"%s\"\n"
446 msgstr " ключ %d = \"%s\"\n"
447
448 #: src/main.c:2020
449 #, fuzzy
450 msgid "number of columns must be larger than zero"
451 msgstr "аргумент выравнивания файлов должен быть больше нуля"
452
453 #: src/main.c:2078
454 msgid "file alignment must be larger than zero"
455 msgstr "аргумент выравнивания файлов должен быть больше нуля"
456
457 #: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
458 #, c-format
459 msgid "malformed font spec: %s"
460 msgstr "неверно описан шрифт: %s"
461
462 #: src/main.c:2155
463 rizwank 1.1 #, c-format
464 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
465 msgstr "невозможно найти заголовочный файл \"%s.hdr\""
466
467 #: src/main.c:2199
468 #, c-format
469 msgid "must print at least one line per each page: %s"
470 msgstr "необходимо печатать хотя бы одну строку на каждой странице: %s"
471
472 #: src/main.c:2219
473 #, c-format
474 msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
475 msgstr "%s: неверно задан символ новой строки: '%s': допустимы 'n' или 'r'\n"
476
477 #: src/main.c:2308
478 #, c-format
479 msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
480 msgstr ""
481
482 #: src/main.c:2313
483 #, c-format
484 rizwank 1.1 msgid "helper application specification must be single character: %s"
485 msgstr ""
486
487 #: src/main.c:2409
488 msgid "slice must be greater than zero"
489 msgstr "номер фрагмента должен быть больше нуля"
490
491 #. Errors found during getopt_long().
492 #: src/main.c:2490 states/main.c:320
493 #, c-format
494 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
495 msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
496
497 #: src/main.c:2510
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
501 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
502 " -# an alias for option -n, --copies\n"
503 " -1 same as --columns=1\n"
504 " -2 same as --columns=2\n"
505 rizwank 1.1 " --columns=NUM specify the number of columns per page\n"
506 " -a, --pages=PAGES specify which pages are printed\n"
507 " -A, --file-align=ALIGN align separate input files to ALIGN\n"
508 " -b, --header=HEADER set page header\n"
509 " -B, --no-header no page headers\n"
510 " -c, --truncate-lines cut long lines (default is to wrap)\n"
511 " -C, --line-numbers[=START]\n"
512 " precede each line with its line number\n"
513 " -d an alias for option --printer\n"
514 " -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
515 " pass a page device definition to output\n"
516 " -e, --escapes[=CHAR] enable special escape interpretation\n"
517 msgstr ""
518 "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
519 "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
520 " -# синоним -n, --copies\n"
521 " -1 синоним --columns=1\n"
522 " -2 синоним --columns=2\n"
523 " --columns=ЧИСЛО задает ЧИСЛО колонок на странице\n"
524 " -a, --pages=СТАНИЦЫ задает, какие СТРАНИЦЫ печатаются\n"
525 " -A, --file-align=ЧИСЛО выравнивать входные файлы по ЧИСЛУ страниц\n"
526 rizwank 1.1 " -b, --header=ЗАГОЛОВОК задает ЗАГОЛОВОК страницы\n"
527 " -B, --no-header не печатать заголовки\n"
528 " -c, --truncate-lines усекать длинные строки (по умолчанию "
529 "разбивать)\n"
530 " -C, --line-numbers[=START] добавлять в начало строки ее номер\n"
531 " -d синоним --printer\n"
532 " -D, --setpagedevice=КЛЮЧ[:ЗНАЧЕНИЕ]\n"
533 " передать на выход определение page device\n"
534 " -e, --escapes[=СИМВОЛ] разрешить использование управляющих\n"
535 " последовательностей\n"
536
537 #: src/main.c:2530
538 #, fuzzy
539 msgid " -E, --highlight[=LANG] highlight source code\n"
540 msgstr " -E, --pretty-print[=ЯЗЫК] привлекательно печатать текст программы\n"
541
542 #: src/main.c:2533
543 msgid ""
544 " -f, --font=NAME use font NAME for body text\n"
545 " -F, --header-font=NAME use font NAME for header texts\n"
546 " -g, --print-anyway nothing (compatibility option)\n"
547 rizwank 1.1 " -G same as --fancy-header\n"
548 " --fancy-header[=NAME] select fancy page header\n"
549 " -h, --no-job-header suppress the job header page\n"
550 " -H, --highlight-bars=NUM specify how high highlight bars are\n"
551 " -i, --indent=NUM set line indent to NUM characters\n"
552 " -I, --filter=CMD read input files through input filter CMD\n"
553 " -j, --borders print borders around columns\n"
554 " -J, an alias for option --title\n"
555 " -k, --page-prefeed enable page prefeed\n"
556 " -K, --no-page-prefeed disable page prefeed\n"
557 " -l, --lineprinter simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
558 " --lines-per-page=66, --no-header, "
559 "--portrait,\n"
560 " --columns=1\n"
561 msgstr ""
562 " -f, --font=ШРИФТ использовать заданный ШРИФТ для тела\n"
563 " -F, --header-font=ШРИФТ использовать заданный ШРИФТ для заголовков\n"
564 " -g, --print-anyway игнорируется (введено для совместимости)\n"
565 " -G синоним --fancy-header\n"
566 " --fancy-header[=ИМЯ] задает заголовок, определенный пользователем\n"
567 " -h, --no-job-header не выводить заголовочную страницу задания\n"
568 rizwank 1.1 " -H, --highlight-bars=ЧИСЛО задает высоту выделяющих полос\n"
569 " -i, --indent=ЧИСЛО отступать заданное ЧИСЛО символов\n"
570 " -I, --filter=КОМАНДА использовать КОМАНДУ для предварительной "
571 "обработки\n"
572 " входных файлов\n"
573 " -j, --borders печатать рамки вокруг колонок\n"
574 " -J, синоним --title\n"
575 " -k, --page-prefeed предварительно подавать страницы\n"
576 " -K, --no-page-prefeed не подавать страницы предварительно\n"
577 " -l, --lineprinter эмулировать строчный принтер, синоним\n"
578 " --lines-per-page=66, --no-header, --portrait,\n"
579 " --columns=1\n"
580
581 #: src/main.c:2551
582 msgid ""
583 " -L, --lines-per-page=NUM specify how many lines are printed on each "
584 "page\n"
585 " -m, --mail send mail upon completion\n"
586 " -M, --media=NAME use output media NAME\n"
587 " -n, --copies=NUM print NUM copies of each page\n"
588 " -N, --newline=NL select the newline character. Possible\n"
589 rizwank 1.1 " values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
590 " -o an alias for option --output\n"
591 " -O, --missing-characters list missing characters\n"
592 " -p, --output=FILE leave output to file FILE. If FILE is `-',\n"
593 " leave output to stdout.\n"
594 " -P, --printer=NAME print output to printer NAME\n"
595 " -q, --quiet, --silent be really quiet\n"
596 " -r, --landscape print in landscape mode\n"
597 " -R, --portrait print in portrait mode\n"
598 msgstr ""
599 " -L, --lines-per-page=ЧИСЛО задает ЧИСЛО печатаемых строк на каждой "
600 "странице\n"
601 " -m, --mail послать сообщение по окончании работы\n"
602 " -M, --media=ИМЯ задает формат для печати\n"
603 " -n, --copies=ЧИСЛО задает ЧИСЛО печатаемых копий каждой страницы\n"
604 " -N, --newline=НС задает символ новой строки, допустимые значения "
605 "n\n"
606 " (`\\n') и r (`\\r')\n"
607 " -o синоним --output\n"
608 " -O, --missing-characters показать пропущенные символы\n"
609 " -p, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный ФАЙЛ. Если ФАЙЛ "
610 rizwank 1.1 "задан\n"
611 " как -, печатать на стандартный вывод\n"
612 " -P, --printer=ИМЯ напечатать вывод на указанном принтере\n"
613 " -q, --quiet, --silent не выводить сообщений\n"
614 " -r, --landscape печатать горизонтально (режим landscape)\n"
615 " -R, --portrait печатать вертикально (режим portrait)\n"
616
617 #: src/main.c:2567
618 #, fuzzy
619 msgid ""
620 " -s, --baselineskip=NUM set baselineskip to NUM\n"
621 " -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
622 " pass a statusdict definition to the output\n"
623 " -t, --title=TITLE set banner page's job title to TITLE. Option\n"
624 " sets also the name of the input file stdin.\n"
625 " -T, --tabsize=NUM set tabulator size to NUM\n"
626 " -u, --underlay[=TEXT] print TEXT under every page\n"
627 " -U, --nup=NUM print NUM logical pages on each output page\n"
628 " -v, --verbose tell what we are doing\n"
629 " -V, --version print version number\n"
630 " -w, --language=LANG set output language to LANG\n"
631 rizwank 1.1 " -W, --options=APP,OPTION pass option OPTION to helper application APP\n"
632 " -X, --encoding=NAME use input encoding NAME\n"
633 " -z, --no-formfeed do not interpret form feed characters\n"
634 " -Z, --pass-through pass through PostScript and PCL files\n"
635 " without any modifications\n"
636 msgstr ""
637 " -s, --baselineskip=ЧИСЛО задает интерлиньяж\n"
638 " -S, --statusdict=КЛЮЧ[:ЗНАЧЕНИЕ]\n"
639 " передать на выход определение statusdict\n"
640 " -t, --title=ИМЯ задает имя работы. Также устанавливает имя\n"
641 " стандартного ввода.\n"
642 " -T, --tabsize=ЧИСЛО задает ширину символа табуляции\n"
643 " -u, --underlay[=ТЕКСТ] печатать ТЕКСТ внизу каждой страницы\n"
644 " -U, --nup=ЧИСЛО печатать заданное ЧИСЛО логических страниц на\n"
645 " каждой выходной странице\n"
646 " -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
647 " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
648 " -W, --language=ЯЗЫК задает ЯЗЫК для вывода\n"
649 " -X, --encoding=ИМЯ задает кодировку для входа\n"
650 " -z, --no-formfeed игнорировать символы перевода страницы\n"
651 " -Z, --pass-through пропускать без изменений входные файлы в "
652 rizwank 1.1 "форматах\n"
653 " PostScript и PCL\n"
654
655 #: src/main.c:2585
656 msgid ""
657 "Long-only options:\n"
658 " --color[=bool] create color outputs with states\n"
659 " --continuous-page-numbers count page numbers across input files. Don't\n"
660 " restart numbering at beginning of each file.\n"
661 " --download-font=NAME download font NAME\n"
662 " --extended-return-values enable extended return values\n"
663 " --filter-stdin=NAME specify how stdin is shown to the input filter\n"
664 " --footer=FOOTER set page footer\n"
665 " --h-column-height=HEIGHT set the horizontal column height to HEIGHT\n"
666 " --help print this help and exit\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/main.c:2596
670 #, fuzzy
671 msgid ""
672 " --help-highlight describe all supported --highlight languages\n"
673 rizwank 1.1 " and file formats\n"
674 " --highlight-bar-gray=NUM print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
675 " --list-media list names of all known media\n"
676 " --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
677 " adjust page marginals\n"
678 " --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
679 " mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
680 " --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
681 msgstr ""
682 "Длинные ключи:\n"
683 " --color[=ЦВЕТ] задает стиль цветной печати\n"
684 " --download-font=ИМЯ загрузить указанный шрифт\n"
685 " --filter-stdin=ИМЯ задает имя стандартного ввода, передаваемое\n"
686 " входному фильтру\n"
687 " --help показать эту справку и выйти\n"
688 " --help-pretty-print описать все языки, поддерживаемые "
689 "--pretty-print\n"
690 " --highlight-bar-gray=ЧИСЛО печатать выделяющие полосы заданным серым "
691 "цветом\n"
692 " --list-media перечислить все известные форматы\n"
693 " --list-options перечислить все ключи и их значения\n"
694 rizwank 1.1 " --margins=ЛЕВ:ПРАВ:ВЕРХ:НИЗ настраивает размеры полей страницы\n"
695 " --mark-wrapped-lines[СТИЛЬ] задает СТИЛЬ пометки разбитых строк\n"
696 " --non-printable-format=ФМТ указывает, как выводить непечатные символы\n"
697
698 #: src/main.c:2607
699 #, fuzzy
700 msgid ""
701 " --nup-columnwise layout pages in the N-up printing columnwise\n"
702 " --nup-xpad=NUM set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
703 " --nup-ypad=NUM set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
704 " --page-label-format=FMT set page label format to FMT\n"
705 " --ps-level=LEVEL set the PostScript language level that "
706 "enscript\n"
707 " should use\n"
708 " --printer-options=OPTIONS pass extra options to the printer command\n"
709 " --rotate-even-pages rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
710 msgstr ""
711 " --nup-xpad=ЧИСЛО установить заполнение страницы по x при печати "
712 "\n"
713 " нескольких страниц на лист равным ЧИСЛУ\n"
714 " --nup-ypad=ЧИСЛО установить заполнение страницы по y при печати "
715 rizwank 1.1 "\n"
716 " нескольких страниц на лист равным ЧИСЛУ\n"
717 " --page-label-format=ФМТ устанавливает формат метки страницы\n"
718 " --ps-level=УРОВЕНЬ устанавливает уровень языка PostScript, который "
719 "\n"
720 " должен использовать enscript\n"
721 " --printer-options=КЛЮЧИ передает дополнительные параметры команде "
722 "печати\n"
723 " --rotate-even-pages поворачивать четные страницы на 180 градусов\n"
724
725 #: src/main.c:2617
726 #, fuzzy
727 msgid ""
728 " --slice=NUM print vertical slice NUM\n"
729 " --style=STYLE use highlight style STYLE\n"
730 " --swap-even-page-margins swap left and right side margins for each even\n"
731 " numbered page\n"
732 " --toc print table of contents\n"
733 " --ul-angle=ANGLE set underlay text's angle to ANGLE\n"
734 " --ul-font=NAME print underlays with font NAME\n"
735 " --ul-gray=NUM print underlays with gray value NUM\n"
736 rizwank 1.1 " --ul-position=POS set underlay's starting position to POS\n"
737 " --ul-style=STYLE print underlays with style STYLE\n"
738 " --word-wrap wrap long lines from word boundaries\n"
739 msgstr ""
740 " --slice=ЧИСЛО печатать заданный вертикальный фрагмент\n"
741 " --style=СТИЛЬ использовать заданный стиль выделения\n"
742 " --toc печатать содержание\n"
743 " --ul-angle=УГОЛ задает УГОЛ наклона текста подкладки\n"
744 " --ul-font=ИМЯ задает шрифт для подкладки\n"
745 " --ul-gray=ЧИСЛО печатать подкладку заданным серым цветом\n"
746 " --ul-position=ПОЗ задает начальную позицию для подкладки\n"
747 " --ul-style=СТИЛЬ задает СТИЛЬ подкладки\n"
748 " --word-wrap обрывать длинные строки на границах слов\n"
749
750 #: src/main.c:2631
751 msgid ""
752 "\n"
753 "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
754 msgstr ""
755 "\n"
756 "Об ошибках сообщайте по адресу mtr@iki.fi.\n"
757 rizwank 1.1
758 #: src/psgen.c:324
759 #, c-format
760 msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
761 msgstr "невозможно найти пролог \"%s\": %s\n"
762
763 #: src/psgen.c:332
764 #, c-format
765 msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
766 msgstr "невозможно найти файл описания кодировки \"%s.enc\": %s\n"
767
768 #: src/psgen.c:464
769 #, c-format
770 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
771 msgstr "невозможно найти заголовочный файл \"%s.hdr\": %s\n"
772
773 #: src/psgen.c:608
774 #, c-format
775 msgid "processing file \"%s\"...\n"
776 msgstr "обработка файла \"%s\"...\n"
777
778 rizwank 1.1 #.
779 #. * At the beginning of the column, warn user
780 #. * and print image.
781 #.
782 #: src/psgen.c:906
783 #, c-format
784 msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
785 msgstr "EPS-файл \"%s\" слишком велик\n"
786
787 #: src/psgen.c:979
788 msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
789 msgstr ""
790 "определяемая пользователем кодировка шрифта может быть только\n"
791 "системной по умолчанию или `ps'"
792
793 #: src/psgen.c:1220
794 #, c-format
795 msgid "unknown special escape: %s"
796 msgstr "неизвестная управляющая последовательность: %s"
797
798 #: src/psgen.c:1346
799 rizwank 1.1 #, c-format
800 msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
801 msgstr "недопустимый ключ %c для директивы ^@epsf"
802
803 #: src/psgen.c:1352
804 msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
805 msgstr "неверно задана директива ^@epsf: после ключей отсутствует `]'"
806
807 #: src/psgen.c:1364
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "too long file name for ^@epsf escape:\n"
811 "%.*s"
812 msgstr ""
813 "слишком длинное имя файла для директивы ^@epsf:\n"
814 "%.*s"
815
816 #: src/psgen.c:1368
817 msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
818 msgstr "преждевременный конец файла при чтении директивы ^@epsf"
819
820 rizwank 1.1 #: src/psgen.c:1374
821 msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
822 msgstr "неверно задана директива ^@epsf: отсутствует '{'"
823
824 #: src/psgen.c:1432
825 #, c-format
826 msgid "malformed %s escape: no '{' found"
827 msgstr "неверно задана директива %s: отсутствует '{'"
828
829 #: src/psgen.c:1446
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "too long argument for %s escape:\n"
833 "%.*s"
834 msgstr ""
835 "слишком длинный аргумент для директивы %s:\n"
836 "%.*s"
837
838 #: src/psgen.c:1465
839 #, c-format
840 msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
841 rizwank 1.1 msgstr "неправильное описание шрифта в директиве ^@font: %s"
842
843 #: src/psgen.c:1501
844 #, c-format
845 msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
846 msgstr "неправильное описание цвета в директиве ^@%s: %s"
847
848 #: src/psgen.c:1525
849 #, c-format
850 msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
851 msgstr "неверное значение для директивы ^@shade: %s"
852
853 #: src/psgen.c:1533
854 #, c-format
855 msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
856 msgstr "неверное значение для директивы ^@bggray: %s"
857
858 #: src/psgen.c:2397
859 #, c-format
860 msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
861 msgstr "epsf: невозможно открыть канал для команды \"%s\": %s\n"
862 rizwank 1.1
863 #: src/psgen.c:2430
864 #, c-format
865 msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
866 msgstr "невозможно открыть EPS-файл \"%s\": %s\n"
867
868 #: src/psgen.c:2467
869 msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
870 msgstr "EPS-файл \"%s\" не начинается волшебным комментарием \"%%!\"\n"
871
872 #. No, this BoundingBox comment is corrupted.
873 #: src/psgen.c:2492
874 msgid ""
875 "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
876 "\"%.*s\"\n"
877 msgstr ""
878 "EPS-файл \"%s\" содержит неправильную строку %%%%BoundingBox:\n"
879 "\"%.*s\"\n"
880
881 #: src/psgen.c:2517
882 #, c-format
883 rizwank 1.1 msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
884 msgstr "EPS-файл \"%s\" не является верным EPS-файлом\n"
885
886 #: src/psgen.c:2659
887 #, c-format
888 msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
889 msgstr "обрабатываются все входные файлы с выходным языком `%s'\n"
890
891 #: src/psgen.c:2711
892 #, c-format
893 msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
894 msgstr "обрабатывается файл %s \"%s\"\n"
895
896 #: src/psgen.c:2814
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
899 msgstr "невозможно создать имя для временного файла: %s"
900
901 #: src/psgen.c:2831
902 #, c-format
903 msgid "couldn't rewind divert file: %s"
904 rizwank 1.1 msgstr "невозможно сместиться во временном файле: %s"
905
906 #: src/util.c:185 src/util.c:213
907 #, c-format
908 msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
909 msgstr "недопустимое значение \"%s\" для ключа %s"
910
911 #: src/util.c:201
912 #, c-format
913 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
914 msgstr "неверное значение \"%s\" для ключа %s"
915
916 #: src/util.c:439
917 #, c-format
918 msgid "illegal option: %s"
919 msgstr "недопустимый ключ: %s"
920
921 #: src/util.c:616
922 msgid "%s:%d: %%Format: no name"
923 msgstr "%s:%d: %%Format: не задан"
924
925 rizwank 1.1 #: src/util.c:627
926 msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
927 msgstr "%s:%d %%Format: слишком длинное имя, максимальная длина %d"
928
929 #: src/util.c:650
930 msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
931 msgstr "%s:%d: %%Format: имя \"%s\" уже определено"
932
933 #: src/util.c:671
934 msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
935 msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: аргумент не задан"
936
937 #: src/util.c:693
938 msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
939 msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: аргумент не задан"
940
941 #: src/util.c:840
942 #, c-format
943 msgid "%s: warning: font size is negative\n"
944 msgstr "%s: предупреждение: отрицательный размер шрифта\n"
945
946 rizwank 1.1 #: src/util.c:842
947 #, c-format
948 msgid "%s: warning: font width is negative\n"
949 msgstr "%s: предупреждение: отрицательная ширина шрифта\n"
950
951 #: src/util.c:844
952 #, c-format
953 msgid "%s: warning: font height is negative\n"
954 msgstr "%s: предупреждение: отрицательная высота шрифта\n"
955
956 #: src/util.c:863
957 #, c-format
958 msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
959 msgstr "чтение AFM-информации для шрифта \"%s\"\n"
960
961 #: src/util.c:896
962 #, c-format
963 msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
964 msgstr ""
965 "невозможно открыть AFM-файл для шрифта \"%s\", используется шрифт по "
966 "умолчанию\n"
967 rizwank 1.1
968 #: src/util.c:903
969 #, c-format
970 msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
971 msgstr "невозможно открыть AFM-файл для шрифта по умолчанию: %s"
972
973 #. Ok, fine. Font was found.
974 #: src/util.c:1092
975 #, c-format
976 msgid "downloading font \"%s\"\n"
977 msgstr "загрузка шрифта \"%s\"\n"
978
979 #: src/util.c:1097
980 #, c-format
981 msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
982 msgstr "невозможно открыть файл описания шрифта \"%s\": %s\n"
983
984 #: src/util.c:1387
985 msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
986 msgstr "%s: слишком длинный формат для директивы %%D{}"
987
988 rizwank 1.1 #: src/util.c:1472
989 msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
990 msgstr "%s: неизвестная %%-директива `%c' (%d)"
991
992 #: src/util.c:1510
993 #, c-format
994 msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
995 msgstr "%s: отсутствует закрывающая ')' для директивы $()"
996
997 #: src/util.c:1513
998 #, c-format
999 msgid "%s: too long variable name for $() escape"
1000 msgstr "%s: слишком длинное имя переменной для директивы $()"
1001
1002 #: src/util.c:1540
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: too long format for $D{} escape"
1005 msgstr "%s: слишком длинный формат для директивы $D{}"
1006
1007 #: src/util.c:1628
1008 #, c-format
1009 rizwank 1.1 msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
1010 msgstr "%s: неизвестная $-директива `%c' (%d)"
1011
1012 #: src/util.c:1819
1013 #, c-format
1014 msgid "malformed float dimension: \"%s\""
1015 msgstr "неправильное число с плавающей точкой: \"%s\""
1016
1017 #: src/util.c:1936
1018 #, c-format
1019 msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
1020 msgstr "невозможно открыть входной фильтр \"%s\" для файла \"%s\": %s"
1021
1022 #: src/util.c:1953
1023 #, c-format
1024 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
1025 msgstr "невозможно открыть входной файл \"%s\": %s"
1026
1027 #. Open output file.
1028 #: src/mkafmmap.c:173
1029 #, c-format
1030 rizwank 1.1 msgid "file=%s\n"
1031 msgstr "файл=%s\n"
1032
1033 #: src/mkafmmap.c:173
1034 msgid "stdout"
1035 msgstr "стандартный вывод"
1036
1037 #: src/mkafmmap.c:181
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
1040 msgstr "%s: невозможно открыть выходной файл \"%s\""
1041
1042 #: src/mkafmmap.c:195
1043 msgid "couldn't create AFM library"
1044 msgstr "невозможно создать AFM-библиотеку"
1045
1046 #: src/mkafmmap.c:244
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
1050 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1051 rizwank 1.1 " -h, --help print this help and exit\n"
1052 " -p, --output-file=NAME print output to file NAME (default file is\n"
1053 " font.map). If FILE is `-', leavy output to\n"
1054 " stdout.\n"
1055 " -V, --version print version number\n"
1056 msgstr ""
1057 "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ\n"
1058 "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
1059 " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
1060 " -p, --output-file=ФАЙЛ выводить в указанный ФАЙЛ (по умолчанию "
1061 "font.map).\n"
1062 " Если ФАЙЛ задан как -, печатать на стандартный "
1063 "вывод.\n"
1064 " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
1065
1066 #: states/lex.l:169 states/lex.l:175
1067 msgid "error: EOF in comment"
1068 msgstr "ошибка: EOF в комментарии"
1069
1070 #: states/lex.l:206
1071 msgid "error: EOF in string constant"
1072 rizwank 1.1 msgstr "ошибка: EOF в строковой константе"
1073
1074 #: states/lex.l:313
1075 msgid "error: EOF in regular expression"
1076 msgstr "ошибка: EOF в регулярном выражении"
1077
1078 #. Format version string.
1079 #: states/main.c:199
1080 #, c-format
1081 msgid "states for GNU %s %s"
1082 msgstr "states для GNU %s %s"
1083
1084 #: states/main.c:254
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
1087 msgstr "%s: переменная \"%s\" определена неправильно\n"
1088
1089 #: states/main.c:282
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
1092 msgstr "%s: невозможно создать выходной файл \"%s\": %s\n"
1093 rizwank 1.1
1094 #: states/main.c:313
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
1097 msgstr "%s: уровень подробности предупреждений `%s' неизвестен\n"
1098
1099 #: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: out of memory\n"
1102 msgstr "%s: оперативная память исчерпана\n"
1103
1104 #: states/main.c:423
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
1107 msgstr "%s: невозможно открыть входной файл `%s': %s\n"
1108
1109 #: states/main.c:447
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1113 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1114 rizwank 1.1 msgstr ""
1115 "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
1116 "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
1117
1118 #: states/main.c:451
1119 msgid ""
1120 " -D, --define=VAR=VAL define variable VAR to have value VAR\n"
1121 " -f, --file=NAME read state definitions from file NAME\n"
1122 " -h, --help print this help and exit\n"
1123 " -o, --output=NAME save output to file NAME\n"
1124 " -p, --path=PATH set the load path to PATH\n"
1125 " -s, --state=NAME start from state NAME\n"
1126 " -v, --verbose increase the program verbosity\n"
1127 " -V, --version print version number\n"
1128 " -W, --warning=LEVEL set the warning level to LEVEL\n"
1129 msgstr ""
1130 " -D, --define=ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n"
1131 " определяет ПЕРЕМЕННУЮ и присваивает ей "
1132 "ЗНАЧЕНИЕ\n"
1133 " -f, --file=ФАЙЛ читать определения состояний из заданного "
1134 "ФАЙЛА\n"
1135 rizwank 1.1 " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
1136 " -o, --output=ФАЙЛ выводить в указанный ФАЙЛ\n"
1137 " -p, --path=ПУТЬ устанавливает путь поиска\n"
1138 " -s, --state=ИМЯ начать с указанного состояния\n"
1139 " -v, --verbose увеличивает подробность сообщений программы\n"
1140 " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
1141 " -W, --warning=ЧИСЛО задает степень подробности предупреждений\n"
1142
1143 #: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
1144 #: states/prims.c:903
1145 #, c-format
1146 msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
1147 msgstr "%s:%d: %s: недопустимый тип аргумента\n"
1148
1149 #: states/prims.c:470
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: panic: "
1152 msgstr "%s: аварийная ситуация: "
1153
1154 #: states/prims.c:504
1155 #, c-format
1156 rizwank 1.1 msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
1157 msgstr "%s:%d: %s: неправильная запись версии `%s'\n"
1158
1159 #: states/prims.c:519
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
1163 msgstr ""
1164 "%s: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: для этой программы необходим states версии %s или "
1165 "выше\n"
1166
1167 #: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
1168 #, c-format
1169 msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
1170 msgstr "%s:%d: %s: начальное смещение больше конечного\n"
1171
1172 #: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
1173 #, c-format
1174 msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
1175 msgstr "%s:%d: %s: смещение вне допустимых пределов\n"
1176
1177 rizwank 1.1 #: states/prims.c:653
1178 #, c-format
1179 msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
1180 msgstr "%s:%d: %s: недопустимый аргумент\n"
1181
1182 #: states/prims.c:700
1183 #, c-format
1184 msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
1185 msgstr "%s:%d: %s: недопустимый синтаксис знака в регулярном выражении: %c\n"
1186
1187 #: states/prims.c:915
1188 #, c-format
1189 msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
1190 msgstr "%s:%d: %s: невозможно определить состояние `%s'\n"
1191
1192 #: states/prims.c:1012
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
1195 msgstr "%s: примитив `%s': недостаточно аргументов\n"
1196
1197 #: states/prims.c:1040
1198 rizwank 1.1 #, c-format
1199 msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
1200 msgstr "%s:%d: %s: аргумент %d не соответствует формату\n"
1201
1202 #: states/prims.c:1080
1203 msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
1204 msgstr "%s:%d: %s: для %%s нельзя задать дополнительные аргументы\n"
1205
1206 #: states/prims.c:1089
1207 #, c-format
1208 msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
1209 msgstr "%s:%d: %s: тип `%c' недопустим\n"
1210
1211 #: states/process.c:117
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: undefined state `%s'\n"
1214 msgstr "%s: состояние `%s' неопределено\n"
1215
1216 #: states/process.c:198
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
1219 rizwank 1.1 msgstr "%s: ошибка: переменная `%s' неопределена\n"
1220
1221 #: states/process.c:292
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
1224 msgstr "%s: супер-состояние `%s' неопределено\n"
1225
1226 #: states/utils.c:262
1227 #, c-format
1228 msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
1229 msgstr "%s:%d: невозможно скомпилировать регулярное выражение \"%s\": %s\n"
1230
1231 #: states/utils.c:451 states/utils.c:479
1232 #, c-format
1233 msgid "%s: ouf of memory"
1234 msgstr "%s: оперативная память исчерпана"
1235
1236 #: states/utils.c:456
1237 #, c-format
1238 msgid "warning: redefining state `%s'"
1239 msgstr "предупреждение: переопределение состояния `%s'"
1240 rizwank 1.1
1241 #: states/utils.c:483
1242 #, c-format
1243 msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
1244 msgstr "%s:%d: предупреждение: переопределение подпрограммы `%s'\n"
1245
1246 #. Undefined variable.
1247 #: states/utils.c:580
1248 #, c-format
1249 msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
1250 msgstr "%s:%d: ошибка: переменная `%s' неопределена\n"
1251
1252 #. Couldn't set value for variable.
1253 #: states/utils.c:618
1254 #, c-format
1255 msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
1256 msgstr "%s:%d: ошибка: невозможно установить значение переменной `%s'\n"
1257
1258 #: states/utils.c:769
1259 #, c-format
1260 msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
1261 rizwank 1.1 msgstr "%s:%d: ошибка: недопустимые типы аргументов выражения\n"
1262
1263 #: states/utils.c:867
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
1266 msgstr "%s: недостаточно аргументов для подпрограммы\n"
1267
1268 #: states/utils.c:874
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
1271 msgstr "%s: слишком много аргументов для подпрограммы\n"
1272
1273 #: states/utils.c:928
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
1276 msgstr "%s: процедура `%s' неопределена\n"
1277
1278 #: states/utils.c:1020
1279 #, c-format
1280 msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
1281 msgstr "%s:%d: ошибка: недопустимая левая часть оператора присваивания\n"
1282 rizwank 1.1
1283 #: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
1284 #, c-format
1285 msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
1286 msgstr "%s:%d: ошибка: индекс массива не является целым числом\n"
1287
1288 #: states/utils.c:1034
1289 #, c-format
1290 msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
1291 msgstr "%s:%d: ошибка: отрицательный индекс массива\n"
1292
1293 #: states/utils.c:1085
1294 #, c-format
1295 msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
1296 msgstr ""
1297 "%s:%d: ошибка: недопустимая правая часть оператора присваивания строк\n"
1298
1299 #: states/utils.c:1104
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
1302 msgstr "%s%d: ошибка: недопустимый тип для ссылки по индексу\n"
1303 rizwank 1.1
1304 #: states/utils.c:1121
1305 #, c-format
1306 msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
1307 msgstr "%s%d: ошибка: индекс массива вне допустимых пределов\n"
1308
1309 #: states/utils.c:1347
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
1312 msgstr "%s: невозможно открыть конфигурационный файл `%s': %s\n"
1313
1314 #: states/utils.c:1403
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
1317 msgstr "%s: автозагрузка `%s' из `%s'\n"
1318
1319 #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
1320 #~ msgstr "невозможно создать файл содержания \"%s\": %s"
1321
1322 #~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
1323 #~ msgstr "невозможно создать временный файл \"%s\": %s"
|