(file) Return to sl.po CVS log (file) (dir) Up to [RizwankCVS] / testProject / source / po

   1 rizwank 1.1 # Slovenian messages for GNU enscript.
   2             # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
   3             # Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996.
   4             #
   5             # $Header: enscript-1.4.0.sl.po,v 1.10 96/09/10 00:29:23 peterlin Exp $
   6             #
   7             msgid ""
   8             msgstr ""
   9             "Project-Id-Version: enscript 1.4.0\n"
  10             "POT-Creation-Date: 2002-01-24 09:39+0200\n"
  11             "PO-Revision-Date: 1996-09-09 22:47 METDST\n"
  12             "Last-Translator: Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
  13             "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
  14             "MIME-Version: 1.0\n"
  15             "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  16             "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  17             
  18             #: compat/getopt.c:628
  19             #, c-format
  20             msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  21             msgstr "%s: izbira ,%s' je dvoumna\n"
  22 rizwank 1.1 
  23             #: compat/getopt.c:652
  24             #, c-format
  25             msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  26             msgstr "%s: izbira ,--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
  27             
  28             #: compat/getopt.c:657
  29             #, c-format
  30             msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  31             msgstr "%s: izbira ,%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
  32             
  33             #: compat/getopt.c:674 compat/getopt.c:847
  34             #, c-format
  35             msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  36             msgstr "%s: izbira ,%s' zahteva argument\n"
  37             
  38             #. --option
  39             #: compat/getopt.c:703
  40             #, c-format
  41             msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  42             msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s'\n"
  43 rizwank 1.1 
  44             #. +option or -option
  45             #: compat/getopt.c:707
  46             #, c-format
  47             msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  48             msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s'\n"
  49             
  50             #. 1003.2 specifies the format of this message.
  51             #: compat/getopt.c:733
  52             #, c-format
  53             msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  54             msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
  55             
  56             #: compat/getopt.c:736
  57             #, c-format
  58             msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  59             msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
  60             
  61             #. 1003.2 specifies the format of this message.
  62             #: compat/getopt.c:766 compat/getopt.c:896
  63             #, c-format
  64 rizwank 1.1 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  65             msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
  66             
  67             #: compat/getopt.c:813
  68             #, fuzzy, c-format
  69             msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  70             msgstr "%s: izbira ,%s' je dvoumna\n"
  71             
  72             #: compat/getopt.c:831
  73             #, fuzzy, c-format
  74             msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  75             msgstr "%s: izbira ,--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
  76             
  77             #: compat/xalloc.c:70
  78             #, c-format
  79             msgid "xmalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
  80             msgstr "xmalloc(): ni mogoče rezervirati %d bytov pomnilnika\n"
  81             
  82             #: compat/xalloc.c:88
  83             #, c-format
  84             msgid "xcalloc(): couldn't allocate %d bytes\n"
  85 rizwank 1.1 msgstr "xcalloc(): ni mogoče rezervirati %d bytov pomnilnika\n"
  86             
  87             #: compat/xalloc.c:109
  88             #, c-format
  89             msgid "xrealloc(): couldn't reallocate %d bytes\n"
  90             msgstr "xrealloc(): ni mogoče ponovno rezervirati %d bytov pomnilnika\n"
  91             
  92             #: compat/regex.c:996
  93             msgid "Success"
  94             msgstr ""
  95             
  96             #. REG_NOERROR
  97             #: compat/regex.c:997
  98             msgid "No match"
  99             msgstr ""
 100             
 101             #. REG_NOMATCH
 102             #: compat/regex.c:998
 103             msgid "Invalid regular expression"
 104             msgstr ""
 105             
 106 rizwank 1.1 #. REG_BADPAT
 107             #: compat/regex.c:999
 108             msgid "Invalid collation character"
 109             msgstr ""
 110             
 111             #. REG_ECOLLATE
 112             #: compat/regex.c:1000
 113             msgid "Invalid character class name"
 114             msgstr ""
 115             
 116             #. REG_ECTYPE
 117             #: compat/regex.c:1001
 118             msgid "Trailing backslash"
 119             msgstr ""
 120             
 121             #. REG_EESCAPE
 122             #: compat/regex.c:1002
 123             msgid "Invalid back reference"
 124             msgstr ""
 125             
 126             #. REG_ESUBREG
 127 rizwank 1.1 #: compat/regex.c:1003
 128             msgid "Unmatched [ or [^"
 129             msgstr ""
 130             
 131             #. REG_EBRACK
 132             #: compat/regex.c:1004
 133             msgid "Unmatched ( or \\("
 134             msgstr ""
 135             
 136             #. REG_EPAREN
 137             #: compat/regex.c:1005
 138             msgid "Unmatched \\{"
 139             msgstr ""
 140             
 141             #. REG_EBRACE
 142             #: compat/regex.c:1006
 143             msgid "Invalid content of \\{\\}"
 144             msgstr ""
 145             
 146             #. REG_BADBR
 147             #: compat/regex.c:1007
 148 rizwank 1.1 msgid "Invalid range end"
 149             msgstr ""
 150             
 151             #. REG_ERANGE
 152             #: compat/regex.c:1008
 153             msgid "Memory exhausted"
 154             msgstr ""
 155             
 156             #. REG_ESPACE
 157             #: compat/regex.c:1009
 158             msgid "Invalid preceding regular expression"
 159             msgstr ""
 160             
 161             #. REG_BADRPT
 162             #: compat/regex.c:1010
 163             msgid "Premature end of regular expression"
 164             msgstr ""
 165             
 166             #. REG_EEND
 167             #: compat/regex.c:1011
 168             msgid "Regular expression too big"
 169 rizwank 1.1 msgstr ""
 170             
 171             #. REG_ESIZE
 172             #: compat/regex.c:1012
 173             msgid "Unmatched ) or \\)"
 174             msgstr ""
 175             
 176             #: compat/regex.c:5458
 177             msgid "No previous regular expression"
 178             msgstr ""
 179             
 180             #. Create the default TOC format string.  Wow, this is cool!
 181             #: src/main.c:966
 182             #, no-c-format
 183             msgid "$3v $-40N $3% pages $4L lines  $E $C"
 184             msgstr ""
 185             
 186             #: src/main.c:996
 187             #, c-format
 188             msgid "couldn't get passwd entry for uid=%d: %s"
 189             msgstr "passwd ne vsebuje podatkov za UID=%d: %s"
 190 rizwank 1.1 
 191             #. No luck, report error from the original config file.
 192             #: src/main.c:1088
 193             #, fuzzy, c-format
 194             msgid "couldn't read config file \"%s/%s\": %s"
 195             msgstr "konfiguracijske datoteke \"%s/%s\" ni mogoče odpreti: %s"
 196             
 197             #: src/main.c:1092
 198             msgid "I did also try the following directories:"
 199             msgstr ""
 200             
 201             #: src/main.c:1093 src/main.c:1094 src/main.c:1095
 202             #, c-format
 203             msgid "\t%s"
 204             msgstr ""
 205             
 206             #: src/main.c:1096
 207             msgid "\t../lib"
 208             msgstr ""
 209             
 210             #: src/main.c:1097
 211 rizwank 1.1 msgid "\t../../lib"
 212             msgstr ""
 213             
 214             #: src/main.c:1099
 215             msgid "This is probably an installation error.  Please, try to rebuild:"
 216             msgstr ""
 217             
 218             #: src/main.c:1100
 219             msgid "\tmake distclean"
 220             msgstr ""
 221             
 222             #: src/main.c:1101
 223             msgid "\t./configure --prefix=PREFIX"
 224             msgstr ""
 225             
 226             #: src/main.c:1102
 227             msgid "\tmake"
 228             msgstr ""
 229             
 230             #: src/main.c:1103
 231             msgid "\tmake check"
 232 rizwank 1.1 msgstr ""
 233             
 234             #: src/main.c:1104
 235             msgid "\tmake install"
 236             msgstr ""
 237             
 238             #: src/main.c:1106
 239             msgid "or set the environment variable `ENSCRIPT_LIBRARY' to point to your"
 240             msgstr ""
 241             
 242             #: src/main.c:1108
 243             msgid "library directory."
 244             msgstr ""
 245             
 246             #: src/main.c:1180
 247             #, c-format
 248             msgid "unknown encoding: %s"
 249             msgstr "neznani kodni nabor: %s"
 250             
 251             #: src/main.c:1199
 252             #, c-format
 253 rizwank 1.1 msgid "couldn't open AFM library: %s"
 254             msgstr "knjižnice AFM ni mogoče odpreti: %s"
 255             
 256             #: src/main.c:1228
 257             msgid ""
 258             "known media:\n"
 259             "name             width\theight\tllx\tlly\turx\tury\n"
 260             "------------------------------------------------------------\n"
 261             msgstr ""
 262             "znani formati papirja:\n"
 263             "ime              širina\tvišina\tLLX\tLLY\tURX\tURY\n"
 264             "------------------------------------------------------------\n"
 265             
 266             #: src/main.c:1247
 267             #, c-format
 268             msgid "do not know anything about media \"%s\""
 269             msgstr "format papirja \"%s\" je neznan"
 270             
 271             #: src/main.c:1291
 272             #, c-format
 273             msgid ""
 274 rizwank 1.1 "set new marginals for media `%s' (%dx%d): llx=%d, lly=%d, urx=%d, ury=%d\n"
 275             msgstr ""
 276             
 277             #: src/main.c:1302
 278             #, c-format
 279             msgid "illegal page label format \"%s\""
 280             msgstr "nedovoljena oznaka strani \"%s\""
 281             
 282             #  POZOR!!!  Tole je zelo grdo...
 283             #: src/main.c:1314
 284             #, c-format
 285             msgid "illegal non-printable format \"%s\""
 286             msgstr "nedovoljen non-printable format \"%s\""
 287             
 288             #: src/main.c:1328
 289             #, c-format
 290             msgid "illegal style for wrapped line marker: \"%s\""
 291             msgstr ""
 292             
 293             #: src/main.c:1338
 294             #, fuzzy, c-format
 295 rizwank 1.1 msgid "illegal N-up argument: %d"
 296             msgstr "nedovoljena izbira: %s"
 297             
 298             #: src/main.c:1343
 299             #, c-format
 300             msgid "N-up argument must be power of 2: %d"
 301             msgstr ""
 302             
 303             #  POZOR!!!
 304             #: src/main.c:1420
 305             #, c-format
 306             msgid "malformed underlay position: %s"
 307             msgstr "slabo oblikovana pozicija podlage: %s"
 308             
 309             #  POZOR!!!
 310             #: src/main.c:1443
 311             #, fuzzy, c-format
 312             msgid "illegal underlay style: %s"
 313             msgstr "nedovoljen stil podlage: %s"
 314             
 315             #. Create description with states.
 316 rizwank 1.1 #: src/main.c:1470
 317             msgid ""
 318             "Highlighting is supported for the following languages and file formats:\n"
 319             "\n"
 320             msgstr ""
 321             
 322             #: src/main.c:1641
 323             #, fuzzy, c-format
 324             msgid "couldn't create temporary toc file: %s"
 325             msgstr "preusmerjene izhodne datoteke ni mogoče zapisati: %s"
 326             
 327             #: src/main.c:1688
 328             #, c-format
 329             msgid "couldn't stat input file \"%s\": %s"
 330             msgstr "ni moč priti do podatkov o datoteki \"%s\": %s"
 331             
 332             #: src/main.c:1708
 333             #, fuzzy, c-format
 334             msgid "couldn't rewind toc file: %s"
 335             msgstr "preusmerjene datoteke ni moč vrniti na začetek: %s"
 336             
 337 rizwank 1.1 #: src/main.c:1714
 338             msgid "Table of Contents"
 339             msgstr ""
 340             
 341             #.
 342             #. * The value of <ofp> is not reset in close_output_file(),
 343             #. * this is ugly but it saves one flag.
 344             #.
 345             #: src/main.c:1743
 346             msgid "no output generated\n"
 347             msgstr ""
 348             
 349             #: src/main.c:1748
 350             #, fuzzy, c-format
 351             msgid "output sent to %s\n"
 352             msgstr " poslano na %s\n"
 353             
 354             #: src/main.c:1749 src/main.c:1773
 355             msgid "printer"
 356             msgstr "tiskalnik"
 357             
 358 rizwank 1.1 #: src/main.c:1751
 359             #, fuzzy, c-format
 360             msgid "output left in %s\n"
 361             msgstr " ostalo na %s\n"
 362             
 363             #. We did something, tell what.
 364             #: src/main.c:1769
 365             #, c-format
 366             msgid "[ %d pages * %d copy ]"
 367             msgstr "[ %d strani * %d kopij ]"
 368             
 369             #: src/main.c:1772
 370             #, c-format
 371             msgid " sent to %s\n"
 372             msgstr " poslano na %s\n"
 373             
 374             #: src/main.c:1775
 375             #, c-format
 376             msgid " left in %s\n"
 377             msgstr " ostalo na %s\n"
 378             
 379 rizwank 1.1 #: src/main.c:1780
 380             #, c-format
 381             msgid "%d lines were %s\n"
 382             msgstr "%d vrstic je bilo %s\n"
 383             
 384             #: src/main.c:1782
 385             msgid "truncated"
 386             msgstr "odrezanih"
 387             
 388             #: src/main.c:1782
 389             msgid "wrapped"
 390             msgstr "nadaljevanih v naslednji vrstici"
 391             
 392             #: src/main.c:1788
 393             #, c-format
 394             msgid "%d characters were missing\n"
 395             msgstr "%d znakov je manjkalo\n"
 396             
 397             #: src/main.c:1792
 398             msgid "missing character codes (decimal):\n"
 399             msgstr "kode manjkajočih znakov (decimalno):\n"
 400 rizwank 1.1 
 401             #: src/main.c:1800
 402             #, c-format
 403             msgid "%d non-printable characters\n"
 404             msgstr "%d znakov, ki se jih ne da natisniti\n"
 405             
 406             #: src/main.c:1805
 407             msgid "non-printable character codes (decimal):\n"
 408             msgstr "kode znakov, ki se jih ne da natisniti (decimalno):\n"
 409             
 410             #: src/main.c:1854
 411             #, c-format
 412             msgid "couldn't open printer `%s': %s"
 413             msgstr "tiskalnik ,%s' ni dostopen: %s"
 414             
 415             #: src/main.c:1863
 416             #, c-format
 417             msgid "couldn't create output file \"%s\": %s"
 418             msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče zapisati: %s"
 419             
 420             #: src/main.c:1880
 421 rizwank 1.1 #, fuzzy, c-format
 422             msgid "couldn't close output file \"%s\": %s"
 423             msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče zapisati: %s"
 424             
 425             #: src/main.c:1938
 426             #, c-format
 427             msgid ""
 428             "syntax error in option string %s=\"%s\":\n"
 429             "missing end of quotation: %c"
 430             msgstr ""
 431             "sintaktična napaka pri izbiri %s=\"%s\":\n"
 432             "manjka končni narekovaj: %c"
 433             
 434             #: src/main.c:1970
 435             #, c-format
 436             msgid ""
 437             "warning: didn't process following options from environment variable %s:\n"
 438             msgstr "pozor: naslednje izbire v spremenljivki %s niso bile obdelane:\n"
 439             
 440             #: src/main.c:1974
 441             #, c-format
 442 rizwank 1.1 msgid "  option %d = \"%s\"\n"
 443             msgstr "  izbira %d = \"%s\"\n"
 444             
 445             #: src/main.c:2020
 446             msgid "number of columns must be larger than zero"
 447             msgstr ""
 448             
 449             #: src/main.c:2078
 450             msgid "file alignment must be larger than zero"
 451             msgstr ""
 452             
 453             #: src/main.c:2133 src/main.c:2139 src/main.c:2350 src/util.c:415
 454             #, c-format
 455             msgid "malformed font spec: %s"
 456             msgstr "slabo naveden font: %s"
 457             
 458             #: src/main.c:2155
 459             #, c-format
 460             msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\""
 461             msgstr "datoteke \"%s.hdr\" z definicijo glave ni mogoče najti"
 462             
 463 rizwank 1.1 #: src/main.c:2199
 464             #, c-format
 465             msgid "must print at least one line per each page: %s"
 466             msgstr "na vsaki strani mora biti vsaj ena vrstica: %s"
 467             
 468             #: src/main.c:2219
 469             #, c-format
 470             msgid "%s: illegal newline character specifier: '%s': expected 'n' or 'r'\n"
 471             msgstr "%s: ,%s' ni dovoljeni znak za novo vrstico: ,n' ali ,r' sta\n"
 472             
 473             #: src/main.c:2308
 474             #, c-format
 475             msgid "malformed argument `%s' for option -W, --option: no comma found"
 476             msgstr ""
 477             
 478             #: src/main.c:2313
 479             #, c-format
 480             msgid "helper application specification must be single character: %s"
 481             msgstr ""
 482             
 483             #: src/main.c:2409
 484 rizwank 1.1 msgid "slice must be greater than zero"
 485             msgstr ""
 486             
 487             #. Errors found during getopt_long().
 488             #: src/main.c:2490 states/main.c:320
 489             #, c-format
 490             msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 491             msgstr "Poskusite ,%s --help' za obširnejše informacije.\n"
 492             
 493             #: src/main.c:2510
 494             #, fuzzy, c-format
 495             msgid ""
 496             "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
 497             "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 498             "  -#                         an alias for option -n, --copies\n"
 499             "  -1                         same as --columns=1\n"
 500             "  -2                         same as --columns=2\n"
 501             "      --columns=NUM          specify the number of columns per page\n"
 502             "  -a, --pages=PAGES          specify which pages are printed\n"
 503             "  -A, --file-align=ALIGN     align separate input files to ALIGN\n"
 504             "  -b, --header=HEADER        set page header\n"
 505 rizwank 1.1 "  -B, --no-header            no page headers\n"
 506             "  -c, --truncate-lines       cut long lines (default is to wrap)\n"
 507             "  -C, --line-numbers[=START]\n"
 508             "                             precede each line with its line number\n"
 509             "  -d                         an alias for option --printer\n"
 510             "  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
 511             "                             pass a page device definition to output\n"
 512             "  -e, --escapes[=CHAR]       enable special escape interpretation\n"
 513             msgstr ""
 514             "Uporaba: %s [izbire] [datoteka] ...\n"
 515             "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbir, so obvezni tudi za kratke.\n"
 516             "  -1                         isto kot --columns=1\n"
 517             "  -2                         isto kot --columns=2\n"
 518             "      --columns=NUM          število stolpcev na strani\n"
 519             "  -a, --pages=STRANI         določimo strani, ki naj se odtisnejo\n"
 520             "  -b, --header=GLAVA         naslovna glava na strani\n"
 521             "  -B, --no-header            brez naslovne glave\n"
 522             "  -c, --truncate-lines       predolge vrstice porezane (privzeta izbira\n"
 523             "                             je nadaljevanje v naslednji vrstici)\n"
 524             "  -C, --line-numbers         vsaka vrstica označena s številko vrstice\n"
 525             "  -d                         sinonim za izbiro --printer\n"
 526 rizwank 1.1 "  -D, --setpagedevice=KEY[:VALUE]\n"
 527             "                             definicijo enote strani posredujemo na izhod\n"
 528             "  -e, --escapes[=ZNAK]       omogočenje posebnih ubežnih sekvenc\n"
 529             
 530             #: src/main.c:2530
 531             msgid "  -E, --highlight[=LANG]     highlight source code\n"
 532             msgstr ""
 533             
 534             #: src/main.c:2533
 535             #, fuzzy
 536             msgid ""
 537             "  -f, --font=NAME            use font NAME for body text\n"
 538             "  -F, --header-font=NAME     use font NAME for header texts\n"
 539             "  -g, --print-anyway         nothing (compatibility option)\n"
 540             "  -G                         same as --fancy-header\n"
 541             "      --fancy-header[=NAME]  select fancy page header\n"
 542             "  -h, --no-job-header        suppress the job header page\n"
 543             "  -H, --highlight-bars=NUM   specify how high highlight bars are\n"
 544             "  -i, --indent=NUM           set line indent to NUM characters\n"
 545             "  -I, --filter=CMD           read input files through input filter CMD\n"
 546             "  -j, --borders              print borders around columns\n"
 547 rizwank 1.1 "  -J,                        an alias for option --title\n"
 548             "  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
 549             "  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
 550             "  -l, --lineprinter          simulate lineprinter, this is an alias for:\n"
 551             "                               --lines-per-page=66, --no-header, "
 552             "--portrait,\n"
 553             "                               --columns=1\n"
 554             msgstr ""
 555             "  -f, --font=IME             uporabimo font IME za glavno besedilo\n"
 556             "  -F, --header-font=IME      uporabimo font IME za naslovno glavo\n"
 557             "  -g, --print-anyway         nič (združljivost s prejšnjimi verzijami)\n"
 558             "  -G                         isto kot --fancy-header\n"
 559             "      --fancy-header[=IME]   izberemo razkošnejšo naslovno glavo\n"
 560             "  -h, --no-job-header        brez uvodne strani\n"
 561             "  -H, --highlight-bars=NUM   višina označb za poudarjanje\n"
 562             "  -i, --indent=NUM           zamik levega roba NUM znakov\n"
 563             "  -I, --filter=CMD           pri branju vhodnih datotek uporabimo filter "
 564             "CMD\n"
 565             "  -j, --borders              okvirji okoli stolpcev pri odtisu v več "
 566             "stolpcih\n"
 567             "  -k, --page-prefeed         omogočimo ,page prefeed'\n"
 568 rizwank 1.1 "  -K, --no-page-prefeed      onemogočimo ,page prefeed'\n"
 569             "  -l, --lineprinter          imitacija vrstičnega tiskalnika; sinonim za:\n"
 570             "                               --lines-per-page=66, --no-header, "
 571             "--portrait,\n"
 572             "                               --columns=1\n"
 573             
 574             #: src/main.c:2551
 575             #, fuzzy
 576             msgid ""
 577             "  -L, --lines-per-page=NUM   specify how many lines are printed on each "
 578             "page\n"
 579             "  -m, --mail                 send mail upon completion\n"
 580             "  -M, --media=NAME           use output media NAME\n"
 581             "  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
 582             "  -N, --newline=NL           select the newline character.  Possible\n"
 583             "                             values for NL are: n (`\\n') and r (`\\r').\n"
 584             "  -o                         an alias for option --output\n"
 585             "  -O, --missing-characters   list missing characters\n"
 586             "  -p, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
 587             "                             leave output to stdout.\n"
 588             "  -P, --printer=NAME         print output to printer NAME\n"
 589 rizwank 1.1 "  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
 590             "  -r, --landscape            print in landscape mode\n"
 591             "  -R, --portrait             print in portrait mode\n"
 592             msgstr ""
 593             "  -L, --lines-per-page=NUM   število vrstic besedila na strani\n"
 594             "  -m, --mail                 sporočilo o opravljenem poslu po pošti\n"
 595             "  -M, --media=IME            format papirja IME\n"
 596             "  -n, --copies=NUM           število kopij\n"
 597             "  -N, --newline=NL           izbira znaka za konec vrstice.  Možnosti za NL\n"
 598             "                             sta: n (,\\n') in r (,\\r').\n"
 599             "  -o                         sinonim za izbiro --output\n"
 600             "  -O, --missing-characters   seznam kod manjkajočih znakov\n"
 601             "  -p, --output=IME           izhod na datoteko z imenom IME.\n"
 602             "                             Če je IME ,-', izpis na standardni izhod.\n"
 603             "  -P, --printer=IME          odtis na tiskalnik IME\n"
 604             "  -q, --quiet, --silent      brez obvestil\n"
 605             "  -r, --landscape            podolžni odtis\n"
 606             "  -R, --portrait             pokončni odtis (privzeta izbira)\n"
 607             
 608             #: src/main.c:2567
 609             #, fuzzy
 610 rizwank 1.1 msgid ""
 611             "  -s, --baselineskip=NUM     set baselineskip to NUM\n"
 612             "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
 613             "                             pass a statusdict definition to the output\n"
 614             "  -t, --title=TITLE          set banner page's job title to TITLE.  Option\n"
 615             "                             sets also the name of the input file stdin.\n"
 616             "  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
 617             "  -u, --underlay[=TEXT]      print TEXT under every page\n"
 618             "  -U, --nup=NUM              print NUM logical pages on each output page\n"
 619             "  -v, --verbose              tell what we are doing\n"
 620             "  -V, --version              print version number\n"
 621             "  -w, --language=LANG        set output language to LANG\n"
 622             "  -W, --options=APP,OPTION   pass option OPTION to helper application APP\n"
 623             "  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
 624             "  -z, --no-formfeed          do not interpret form feed characters\n"
 625             "  -Z, --pass-through         pass through PostScript and PCL files\n"
 626             "                             without any modifications\n"
 627             msgstr ""
 628             "  -s, --baselineskip=NUM     razmik med vrsticami naj bo NUM (v 1/72\")\n"
 629             "  -S, --statusdict=KEY[:VALUE]\n"
 630             "                             definicije v ,statusdict' posredujemo na izhod\n"
 631 rizwank 1.1 "  -t, --title=NASLOV         nadnaslov, izpisan na vsaki strani\n"
 632             "  -T, --tabsize=NUM          tabulator na NUM znakov (privzeto 8)\n"
 633             "  -u, --underlay[=BESEDILO]  besedilo, izpisano kot podloga na vsaki strani\n"
 634             "  -v, --verbose              s komentarjem med potekom\n"
 635             "  -V, --version              verzija programa\n"
 636             "  -X, --encoding=IME         IME kodnega nabora vhodnega besedila\n"
 637             "  -z, --no-formfeed          v besedilu ignoriraj znake za skok na novo "
 638             "stran\n"
 639             "  -Z, --pass-through         datoteke v formatu PostScript ali PCL\n"
 640             "                             odtisni brez sprememb\n"
 641             
 642             #: src/main.c:2585
 643             msgid ""
 644             "Long-only options:\n"
 645             "  --color[=bool]             create color outputs with states\n"
 646             "  --continuous-page-numbers  count page numbers across input files.  Don't\n"
 647             "                             restart numbering at beginning of each file.\n"
 648             "  --download-font=NAME       download font NAME\n"
 649             "  --extended-return-values   enable extended return values\n"
 650             "  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
 651             "  --footer=FOOTER            set page footer\n"
 652 rizwank 1.1 "  --h-column-height=HEIGHT   set the horizontal column height to HEIGHT\n"
 653             "  --help                     print this help and exit\n"
 654             msgstr ""
 655             
 656             #: src/main.c:2596
 657             msgid ""
 658             "  --help-highlight           describe all supported --highlight languages\n"
 659             "                             and file formats\n"
 660             "  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
 661             "  --list-media               list names of all known media\n"
 662             "  --margins=LEFT:RIGHT:TOP:BOTTOM\n"
 663             "                             adjust page marginals\n"
 664             "  --mark-wrapped-lines[STYLE]\n"
 665             "                             mark wrapped lines in the output with STYLE\n"
 666             "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
 667             msgstr ""
 668             
 669             #: src/main.c:2607
 670             msgid ""
 671             "  --nup-columnwise           layout pages in the N-up printing columnwise\n"
 672             "  --nup-xpad=NUM             set the page x-padding of N-up printing to NUM\n"
 673 rizwank 1.1 "  --nup-ypad=NUM             set the page y-padding of N-up printing to NUM\n"
 674             "  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
 675             "  --ps-level=LEVEL           set the PostScript language level that "
 676             "enscript\n"
 677             "                             should use\n"
 678             "  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
 679             "  --rotate-even-pages        rotate even-numbered pages 180 degrees\n"
 680             msgstr ""
 681             
 682             #: src/main.c:2617
 683             msgid ""
 684             "  --slice=NUM                print vertical slice NUM\n"
 685             "  --style=STYLE              use highlight style STYLE\n"
 686             "  --swap-even-page-margins   swap left and right side margins for each even\n"
 687             "                             numbered page\n"
 688             "  --toc                      print table of contents\n"
 689             "  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
 690             "  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
 691             "  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
 692             "  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
 693             "  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
 694 rizwank 1.1 "  --word-wrap                wrap long lines from word boundaries\n"
 695             msgstr ""
 696             
 697             #: src/main.c:2631
 698             msgid ""
 699             "\n"
 700             "Report bugs to mtr@iki.fi.\n"
 701             msgstr ""
 702             
 703             #: src/psgen.c:324
 704             #, c-format
 705             msgid "couldn't find prolog \"%s\": %s\n"
 706             msgstr "uvoda \"%s\" ni moč najti: %s\n"
 707             
 708             #: src/psgen.c:332
 709             #, c-format
 710             msgid "couldn't find encoding file \"%s.enc\": %s\n"
 711             msgstr "kodne datoteke \"%s.enc\" ni moč najti: %s\n"
 712             
 713             #: src/psgen.c:464
 714             #, c-format
 715 rizwank 1.1 msgid "couldn't find header definition file \"%s.hdr\": %s\n"
 716             msgstr "datoteke z definicijo glave \"%s.hdr\" ni moč najti: %s\n"
 717             
 718             #: src/psgen.c:608
 719             #, c-format
 720             msgid "processing file \"%s\"...\n"
 721             msgstr "obdelujemo datoteko \"%s\"...\n"
 722             
 723             #.
 724             #. * At the beginning of the column, warn user
 725             #. * and print image.
 726             #.
 727             #: src/psgen.c:906
 728             #, c-format
 729             msgid "EPS file \"%s\" is too large for page\n"
 730             msgstr "EPS datoteka \"%s\" je prevelika za stran\n"
 731             
 732             #: src/psgen.c:979
 733             msgid "user font encoding can be only the system's default or `ps'"
 734             msgstr ""
 735             
 736 rizwank 1.1 #: src/psgen.c:1220
 737             #, c-format
 738             msgid "unknown special escape: %s"
 739             msgstr "neprepoznana posebna ubežna sekvenca: %s"
 740             
 741             #: src/psgen.c:1346
 742             #, c-format
 743             msgid "illegal option %c for ^@epsf escape"
 744             msgstr "nedovoljena izbira %c za ubežno sekvenco ^@epsf"
 745             
 746             #: src/psgen.c:1352
 747             msgid "malformed ^@epsf escape: no ']' after options"
 748             msgstr "slabo definirana ubežna sekvenca ^@epsf: manjka ,]' za izbirami"
 749             
 750             #: src/psgen.c:1364
 751             #, c-format
 752             msgid ""
 753             "too long file name for ^@epsf escape:\n"
 754             "%.*s"
 755             msgstr ""
 756             "predolgo ime datoteke za ubežno sekvenco ^@epsf:\n"
 757 rizwank 1.1 "%.*s"
 758             
 759             #: src/psgen.c:1368
 760             msgid "unexpected EOF while scanning ^@epsf escape"
 761             msgstr "nepričakovan znak EOF med branjem ubežne sekvence ^@epsf"
 762             
 763             #: src/psgen.c:1374
 764             msgid "malformed ^@epsf escape: no '{' found"
 765             msgstr "slabo definirana ubežna sekvenca ^@epsf: manjka ,{'"
 766             
 767             #: src/psgen.c:1432
 768             #, fuzzy, c-format
 769             msgid "malformed %s escape: no '{' found"
 770             msgstr "slabo definirana ubežna sekvenca %s: manjka ,{'"
 771             
 772             #: src/psgen.c:1446
 773             #, fuzzy, c-format
 774             msgid ""
 775             "too long argument for %s escape:\n"
 776             "%.*s"
 777             msgstr ""
 778 rizwank 1.1 "predolg argument za ubežno sekvenco %s:\n"
 779             "%.*s"
 780             
 781             #: src/psgen.c:1465
 782             #, c-format
 783             msgid "malformed font spec for ^@font escape: %s"
 784             msgstr "slabo določen font za ubežno sekvenco ^@font: %s"
 785             
 786             #: src/psgen.c:1501
 787             #, fuzzy, c-format
 788             msgid "malformed color spec for ^@%s escape: %s"
 789             msgstr "slabo določen font za ubežno sekvenco ^@font: %s"
 790             
 791             #: src/psgen.c:1525
 792             #, c-format
 793             msgid "invalid value for ^@shade escape: %s"
 794             msgstr "neveljavna vrednost za ubežno sekvenco ^@shade: %s"
 795             
 796             #: src/psgen.c:1533
 797             #, fuzzy, c-format
 798             msgid "invalid value for ^@bggray escape: %s"
 799 rizwank 1.1 msgstr "neveljavna vrednost za ubežno sekvenco ^@shade: %s"
 800             
 801             #: src/psgen.c:2397
 802             #, c-format
 803             msgid "epsf: couldn't open pipe to command \"%s\": %s\n"
 804             msgstr "epsf: cevi ni mogoče speljati do ukaza \"%s\": %s\n"
 805             
 806             #: src/psgen.c:2430
 807             #, c-format
 808             msgid "couldn't open EPS file \"%s\": %s\n"
 809             msgstr "datoteke \"%s\" v obliki EPS ni mogoče odpreti: %s\n"
 810             
 811             #: src/psgen.c:2467
 812             msgid "EPS file \"%s\" does not start with \"%%!\" magic\n"
 813             msgstr "datoteka \"%s\" v obliki EPS se ne začne z \"%%!\"\n"
 814             
 815             #. No, this BoundingBox comment is corrupted.
 816             #: src/psgen.c:2492
 817             msgid ""
 818             "EPS file \"%s\" contains malformed %%%%BoundingBox row:\n"
 819             "\"%.*s\"\n"
 820 rizwank 1.1 msgstr ""
 821             "Datoteka \"%s\" v obliki EPS vsebuje nepravilno vrstico %%%%BoundingBox:\n"
 822             "\"%.*s\"\n"
 823             
 824             #: src/psgen.c:2517
 825             #, c-format
 826             msgid "EPS file \"%s\" is not a valid EPS file\n"
 827             msgstr "Datoteka \"%s\" ni v obliki EPS\n"
 828             
 829             #: src/psgen.c:2659
 830             #, c-format
 831             msgid "passing through all input files for output language `%s'\n"
 832             msgstr ""
 833             
 834             #: src/psgen.c:2711
 835             #, c-format
 836             msgid "passing through %s file \"%s\"\n"
 837             msgstr "posredujemo %s datoteko \"%s\"\n"
 838             
 839             #: src/psgen.c:2814
 840             #, fuzzy, c-format
 841 rizwank 1.1 msgid "couldn't create temporary divert file: %s"
 842             msgstr "preusmerjene izhodne datoteke ni mogoče zapisati: %s"
 843             
 844             #: src/psgen.c:2831
 845             #, fuzzy, c-format
 846             msgid "couldn't rewind divert file: %s"
 847             msgstr "preusmerjene datoteke ni moč vrniti na začetek: %s"
 848             
 849             #: src/util.c:185 src/util.c:213
 850             #, c-format
 851             msgid "illegal value \"%s\" for option %s"
 852             msgstr "vrednost \"%s\" ni dovoljena za izbiro %s"
 853             
 854             #: src/util.c:201
 855             #, fuzzy, c-format
 856             msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
 857             msgstr "vrednost \"%s\" ni dovoljena za izbiro %s"
 858             
 859             #: src/util.c:439
 860             #, c-format
 861             msgid "illegal option: %s"
 862 rizwank 1.1 msgstr "nedovoljena izbira: %s"
 863             
 864             #: src/util.c:616
 865             msgid "%s:%d: %%Format: no name"
 866             msgstr "%s:%d: %%Format: manjka ime"
 867             
 868             #: src/util.c:627
 869             msgid "%s:%d: %%Format: too long name, maxlen=%d"
 870             msgstr "%s:%d: %%Format: ime je predolgo, največja dolžina je lahko %d"
 871             
 872             #: src/util.c:650
 873             msgid "%s:%d: %%Format: name \"%s\" is already defined"
 874             msgstr "%s:%d: %%Format: ime \"%s\" je že določeno"
 875             
 876             #: src/util.c:671
 877             msgid "%s:%d: %%HeaderHeight: no argument"
 878             msgstr "%s:%d: %%HeaderHeight: manjka argument"
 879             
 880             #: src/util.c:693
 881             msgid "%s:%d: %%FooterHeight: no argument"
 882             msgstr "%s:%d: %%FooterHeight: manjka argument"
 883 rizwank 1.1 
 884             #: src/util.c:840
 885             #, c-format
 886             msgid "%s: warning: font size is negative\n"
 887             msgstr ""
 888             
 889             #: src/util.c:842
 890             #, c-format
 891             msgid "%s: warning: font width is negative\n"
 892             msgstr ""
 893             
 894             #: src/util.c:844
 895             #, c-format
 896             msgid "%s: warning: font height is negative\n"
 897             msgstr ""
 898             
 899             #: src/util.c:863
 900             #, c-format
 901             msgid "reading AFM info for font \"%s\"\n"
 902             msgstr "beremo metrično datoteko AFM za font \"%s\"\n"
 903             
 904 rizwank 1.1 #: src/util.c:896
 905             #, c-format
 906             msgid "couldn't open AFM file for font \"%s\", using default\n"
 907             msgstr "datoteke AFM za font \"%s\" ni moč odpreti, uporabljamo privzeto\n"
 908             
 909             #: src/util.c:903
 910             #, c-format
 911             msgid "couldn't open AFM file for the default font: %s"
 912             msgstr "datoteke AFM za privzeti font ni moč odpreti: %s"
 913             
 914             #. Ok, fine.  Font was found.
 915             #: src/util.c:1092
 916             #, c-format
 917             msgid "downloading font \"%s\"\n"
 918             msgstr "nalagamo font \"%s\"\n"
 919             
 920             #: src/util.c:1097
 921             #, c-format
 922             msgid "couldn't open font description file \"%s\": %s\n"
 923             msgstr "datoteke z opisom fonta \"%s\" ni moč odpreti: %s\n"
 924             
 925 rizwank 1.1 #: src/util.c:1387
 926             #, fuzzy
 927             msgid "%s: too long format for %%D{} escape"
 928             msgstr "%%Format: predolg format za ubežno sekvenco %%D{}"
 929             
 930             #: src/util.c:1472
 931             #, fuzzy
 932             msgid "%s: unknown `%%' escape `%c' (%d)"
 933             msgstr "%%Format: neprepoznana ,%%' ubežna sekvenca `%c' (%d)"
 934             
 935             #: src/util.c:1510
 936             #, fuzzy, c-format
 937             msgid "%s: no closing ')' for $() escape"
 938             msgstr "%%Format: manjka zaklepaj za ubežno sekvenco $()"
 939             
 940             #: src/util.c:1513
 941             #, fuzzy, c-format
 942             msgid "%s: too long variable name for $() escape"
 943             msgstr "%%Format: predolgo ime spremenljivke za ubežno sekvenco $()"
 944             
 945             #: src/util.c:1540
 946 rizwank 1.1 #, fuzzy, c-format
 947             msgid "%s: too long format for $D{} escape"
 948             msgstr "%%Format: predolgo formatno določilo za ubežno sekvenco $D{}"
 949             
 950             #: src/util.c:1628
 951             #, fuzzy, c-format
 952             msgid "%s: unknown `$' escape `%c' (%d)"
 953             msgstr "%%Format: neprepoznana ,$' ubežna sekvenca `%c' (%d)"
 954             
 955             #: src/util.c:1819
 956             #, c-format
 957             msgid "malformed float dimension: \"%s\""
 958             msgstr "neustrezne dimenzije: \"%s\""
 959             
 960             #: src/util.c:1936
 961             #, fuzzy, c-format
 962             msgid "couldn't open input filter \"%s\" for file \"%s\": %s"
 963             msgstr "vhodnega filtra \"%s\" za datoteko \"%s\" ni moč odpreti: %s"
 964             
 965             #: src/util.c:1953
 966             #, c-format
 967 rizwank 1.1 msgid "couldn't open input file \"%s\": %s"
 968             msgstr "vhodne datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti: %s"
 969             
 970             #. Open output file.
 971             #: src/mkafmmap.c:173
 972             #, c-format
 973             msgid "file=%s\n"
 974             msgstr ""
 975             
 976             #: src/mkafmmap.c:173
 977             msgid "stdout"
 978             msgstr ""
 979             
 980             #: src/mkafmmap.c:181
 981             #, fuzzy, c-format
 982             msgid "%s: couldn't open output file \"%s\""
 983             msgstr "vhodne datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti: %s"
 984             
 985             #: src/mkafmmap.c:195
 986             #, fuzzy
 987             msgid "couldn't create AFM library"
 988 rizwank 1.1 msgstr "knjižnice AFM ni mogoče odpreti: %s"
 989             
 990             #: src/mkafmmap.c:244
 991             #, c-format
 992             msgid ""
 993             "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 994             "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 995             "  -h, --help              print this help and exit\n"
 996             "  -p, --output-file=NAME  print output to file NAME (default file is\n"
 997             "                          font.map).  If FILE is `-', leavy output to\n"
 998             "                          stdout.\n"
 999             "  -V, --version           print version number\n"
1000             msgstr ""
1001             
1002             #: states/lex.l:169 states/lex.l:175
1003             msgid "error: EOF in comment"
1004             msgstr ""
1005             
1006             #: states/lex.l:206
1007             msgid "error: EOF in string constant"
1008             msgstr ""
1009 rizwank 1.1 
1010             #: states/lex.l:313
1011             msgid "error: EOF in regular expression"
1012             msgstr ""
1013             
1014             #. Format version string.
1015             #: states/main.c:199
1016             #, c-format
1017             msgid "states for GNU %s %s"
1018             msgstr ""
1019             
1020             #: states/main.c:254
1021             #, fuzzy, c-format
1022             msgid "%s: malformed variable definition \"%s\"\n"
1023             msgstr "neustrezne dimenzije: \"%s\""
1024             
1025             #: states/main.c:282
1026             #, fuzzy, c-format
1027             msgid "%s: couldn't create output file \"%s\": %s\n"
1028             msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče zapisati: %s"
1029             
1030 rizwank 1.1 #: states/main.c:313
1031             #, c-format
1032             msgid "%s: unknown warning level `%s'\n"
1033             msgstr ""
1034             
1035             #: states/main.c:362 states/main.c:398 states/prims.c:1377 states/utils.c:229
1036             #, c-format
1037             msgid "%s: out of memory\n"
1038             msgstr ""
1039             
1040             #: states/main.c:423
1041             #, fuzzy, c-format
1042             msgid "%s: couldn't open input file `%s': %s\n"
1043             msgstr "vhodne datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti: %s"
1044             
1045             #: states/main.c:447
1046             #, c-format
1047             msgid ""
1048             "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1049             "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1050             msgstr ""
1051 rizwank 1.1 
1052             #: states/main.c:451
1053             msgid ""
1054             "  -D, --define=VAR=VAL       define variable VAR to have value VAR\n"
1055             "  -f, --file=NAME            read state definitions from file NAME\n"
1056             "  -h, --help                 print this help and exit\n"
1057             "  -o, --output=NAME          save output to file NAME\n"
1058             "  -p, --path=PATH            set the load path to PATH\n"
1059             "  -s, --state=NAME           start from state NAME\n"
1060             "  -v, --verbose              increase the program verbosity\n"
1061             "  -V, --version              print version number\n"
1062             "  -W, --warning=LEVEL        set the warning level to LEVEL\n"
1063             msgstr ""
1064             
1065             #: states/prims.c:109 states/prims.c:129 states/prims.c:255 states/prims.c:428
1066             #: states/prims.c:903
1067             #, c-format
1068             msgid "%s:%d: %s: illegal argument type\n"
1069             msgstr ""
1070             
1071             #: states/prims.c:470
1072 rizwank 1.1 #, c-format
1073             msgid "%s: panic: "
1074             msgstr ""
1075             
1076             #: states/prims.c:504
1077             #, c-format
1078             msgid "%s:%d: %s: malformed version string `%s'\n"
1079             msgstr ""
1080             
1081             #: states/prims.c:519
1082             #, c-format
1083             msgid ""
1084             "%s: FATAL ERROR: States version %s or higher is required for this script\n"
1085             msgstr ""
1086             
1087             #: states/prims.c:610 states/prims.c:1276
1088             #, c-format
1089             msgid "%s:%d: %s: start offset is bigger than end offset\n"
1090             msgstr ""
1091             
1092             #: states/prims.c:619 states/prims.c:635 states/prims.c:1282
1093 rizwank 1.1 #, c-format
1094             msgid "%s:%d: %s: offset out of range\n"
1095             msgstr ""
1096             
1097             #: states/prims.c:653
1098             #, fuzzy, c-format
1099             msgid "%s:%d: %s: illegal argument\n"
1100             msgstr "%s: izbira ,%s' zahteva argument\n"
1101             
1102             #: states/prims.c:700
1103             #, c-format
1104             msgid "%s:%d: %s: illegal regexp character syntax: %c\n"
1105             msgstr ""
1106             
1107             #: states/prims.c:915
1108             #, c-format
1109             msgid "%s:%d: %s: couldn't define state `%s'\n"
1110             msgstr ""
1111             
1112             #: states/prims.c:1012
1113             #, c-format
1114 rizwank 1.1 msgid "%s: primitive `%s': too few arguments for format\n"
1115             msgstr ""
1116             
1117             #: states/prims.c:1040
1118             #, c-format
1119             msgid "%s:%d: %s: argument %d doesn't match format\n"
1120             msgstr ""
1121             
1122             #: states/prims.c:1080
1123             msgid "%s:%d: %s: no extra options can be specified for %%s\n"
1124             msgstr ""
1125             
1126             #: states/prims.c:1089
1127             #, c-format
1128             msgid "%s:%d: %s: illegal type specifier `%c'\n"
1129             msgstr ""
1130             
1131             #: states/process.c:117
1132             #, fuzzy, c-format
1133             msgid "%s: undefined state `%s'\n"
1134             msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s'\n"
1135 rizwank 1.1 
1136             #: states/process.c:198
1137             #, c-format
1138             msgid "%s: error: undefined variable `%s'\n"
1139             msgstr ""
1140             
1141             #: states/process.c:292
1142             #, fuzzy, c-format
1143             msgid "%s: undefined super state `%s'\n"
1144             msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s'\n"
1145             
1146             #: states/utils.c:262
1147             #, fuzzy, c-format
1148             msgid "%s:%d: couldn't compile regular expression \"%s\": %s\n"
1149             msgstr "epsf: cevi ni mogoče speljati do ukaza \"%s\": %s\n"
1150             
1151             #: states/utils.c:451 states/utils.c:479
1152             #, c-format
1153             msgid "%s: ouf of memory"
1154             msgstr ""
1155             
1156 rizwank 1.1 #: states/utils.c:456
1157             #, c-format
1158             msgid "warning: redefining state `%s'"
1159             msgstr ""
1160             
1161             #: states/utils.c:483
1162             #, c-format
1163             msgid "%s:%d: warning: redefining subroutine `%s'\n"
1164             msgstr ""
1165             
1166             #. Undefined variable.
1167             #: states/utils.c:580
1168             #, c-format
1169             msgid "%s:%d: error: undefined variable `%s'\n"
1170             msgstr ""
1171             
1172             #. Couldn't set value for variable.
1173             #: states/utils.c:618
1174             #, c-format
1175             msgid "%s:%d: error: couldn't set variable `%s'\n"
1176             msgstr ""
1177 rizwank 1.1 
1178             #: states/utils.c:769
1179             #, c-format
1180             msgid "%s:%d: error: expression between illegal types\n"
1181             msgstr ""
1182             
1183             #: states/utils.c:867
1184             #, c-format
1185             msgid "%s:%d: error: too few arguments for subroutine\n"
1186             msgstr ""
1187             
1188             #: states/utils.c:874
1189             #, c-format
1190             msgid "%s:%d: error: too many arguments for subroutine\n"
1191             msgstr ""
1192             
1193             #: states/utils.c:928
1194             #, fuzzy, c-format
1195             msgid "%s:%d: error: undefined procedure `%s'\n"
1196             msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s'\n"
1197             
1198 rizwank 1.1 #: states/utils.c:1020
1199             #, c-format
1200             msgid "%s:%d: error: illegal lvalue for assignment\n"
1201             msgstr ""
1202             
1203             #: states/utils.c:1028 states/utils.c:1112
1204             #, c-format
1205             msgid "%s:%d: error: array reference index is not integer\n"
1206             msgstr ""
1207             
1208             #: states/utils.c:1034
1209             #, c-format
1210             msgid "%s:%d: error: negative array reference index\n"
1211             msgstr ""
1212             
1213             #: states/utils.c:1085
1214             #, c-format
1215             msgid "%s:%d: error: illegal rvalue for string assignment\n"
1216             msgstr ""
1217             
1218             #: states/utils.c:1104
1219 rizwank 1.1 #, c-format
1220             msgid "%s:%d: error: illegal type for array reference\n"
1221             msgstr ""
1222             
1223             #: states/utils.c:1121
1224             #, c-format
1225             msgid "%s:%d: error: array reference index out of rance\n"
1226             msgstr ""
1227             
1228             #: states/utils.c:1347
1229             #, fuzzy, c-format
1230             msgid "%s: couldn't open definition file `%s': %s\n"
1231             msgstr "datoteke z opisom fonta \"%s\" ni moč odpreti: %s\n"
1232             
1233             #: states/utils.c:1403
1234             #, c-format
1235             msgid "%s: autoloading `%s' from `%s'\n"
1236             msgstr ""
1237             
1238             #, fuzzy
1239             #~ msgid "couldn't create toc file \"%s\": %s"
1240 rizwank 1.1 #~ msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče zapisati: %s"
1241             
1242             #, fuzzy
1243             #~ msgid "couldn't create divert file \"%s\": %s"
1244             #~ msgstr "preusmerjene izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče zapisati: %s"
1245             
1246             #, fuzzy
1247             #~ msgid ""
1248             #~ "Long-only options:\n"
1249             #~ "  --download-font=NAME       download font NAME\n"
1250             #~ "  --filter-stdin=NAME        specify how stdin is shown to the input filter\n"
1251             #~ "  --help                     print this help and exit\n"
1252             #~ "  --highlight-bar-gray=NUM   print highlight bars with gray NUM (0 - 1)\n"
1253             #~ "  --list-media               list names of all known media\n"
1254             #~ "  --list-options             list all options and their values\n"
1255             #~ "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
1256             #~ "  --page-label-format=FMT    set page label format to FMT\n"
1257             #~ "  --printer-options=OPTIONS  pass extra options to the printer command\n"
1258             #~ "  --ul-angle=ANGLE           set underlay text's angle to ANGLE\n"
1259             #~ "  --ul-font=NAME             print underlays with font NAME\n"
1260             #~ "  --ul-gray=NUM              print underlays with gray value NUM\n"
1261 rizwank 1.1 #~ "  --ul-position=POS          set underlay's starting position to POS\n"
1262             #~ "  --ul-style=STYLE           print underlays with style STYLE\n"
1263             #~ msgstr ""
1264             #~ "Naslednje izbire imajo samo dolgo obliko:\n"
1265             #~ "  --download-font=IME        naložimo font IME\n"
1266             #~ "  --filter-stdin=IME         kako je stdin predstavljen vhodnemu filtru\n"
1267             #~ "  --help                     ta navodila\n"
1268             #~ "  --highlight-bar-gray=NUM   stopnja sivine črt za poudarke (0 - 1)\n"
1269             #~ "  --list-media               izpis vseh znanih formatov papirja\n"
1270             #~ "  --list-options             izpis nastavitev programa\n"
1271             #~ "  --non-printable-format=FMT kako naj se izpišejo non-printable znaki\n"
1272             #~ "  --page-label-format=FMT    določimo, kako se izpiše oznaka strani\n"
1273             #~ "  --printer-options=IZBIRE   dodatne izbire, ki jih podamo tiskalniku\n"
1274             #~ "  --ul-angle=KOT             KOT, pod katerim naj se izpiše besedilo v "
1275             #~ "podlagi\n"
1276             #~ "  --ul-font=IME              font, v katerem se izpiše besedilo v podlagi\n"
1277             #~ "  --ul-gray=NUM              stopnja sivine za besedilo v podlagi (0 - 1)\n"
1278             #~ "  --ul-position=POS          podlaga naj se začne na mestu POS\n"
1279             #~ "  --ul-style=STIL            STIL, uporabljen za izpis podlage\n"
1280             
1281             #~ msgid ""
1282 rizwank 1.1 #~ "  -f NAME, --font=NAME\t\tuse font NAME for body text\n"
1283             #~ "  -F NAME, --header-font=NAME\tuse font NAME for header texts\n"
1284             #~ "  -g, --print-anyway\t\tnothing (compatibility option)\n"
1285             #~ "  -G, --fancy-header[=NAME]\tselect fancy page header\n"
1286             #~ "  -h, --help\t\t\tprint this help and exit\n"
1287             #~ "  -i NUM, --indent=NUM\t\tset line indent to NUM\n"
1288             #~ "  -l, --lineprinter\t\tsimulate lineprinter:\n"
1289             #~ "\t\t\t  \t  --lines-per-page=65, --no-header,\n"
1290             #~ "\t\t\t\t  --portrait, --columns=1\n"
1291             #~ "  -L NUM, --lines-per-page=NUM\tspecify how many lines are printed on\n"
1292             #~ "\t\t\t\teach page\n"
1293             #~ "  -m, --mail\t\t\tsend mail upon completion\n"
1294             #~ msgstr ""
1295             #~ "  -f IME, --font=IME\t\tuporabimo font IME za glavno besedilo\n"
1296             #~ "  -F IME, --header-font=IME\tuporabimo font IME za glavo\n"
1297             #~ "  -g, --print-anyway\t\tnič (zaradi združljivosti)\n"
1298             #~ "  -G, --fancy-header[=IME]\tizbira izumetničene glave\n"
1299             #~ "  -h, --help\t\t\tta navodila\n"
1300             #~ "  -i NUM, --indent=NUM\t\tNUM znakov zamika na levem robu\n"
1301             #~ "  -l, --lineprinter\t\timitacija vrstičnega tiskalnika:\n"
1302             #~ "\t\t\t  \t  --lines-per-page=65, --no-header,\n"
1303 rizwank 1.1 #~ "\t\t\t\t  --portrait, --columns=1\n"
1304             #~ "  -L NUM, --lines-per-page=NUM\tkoliko vrstic besedila na stran\n"
1305             #~ "  -m, --mail\t\t\tsporočilo o opravljenem poslu po pošti\n"
1306             
1307             #~ msgid ""
1308             #~ "too long font name for ^@font escape:\n"
1309             #~ "%.*s"
1310             #~ msgstr ""
1311             #~ "predolgo ime datoteke za ubežno sekvenco ^@font:\n"
1312             #~ "%.*s"
1313             
1314             #~ msgid "malformed ^@font escape: no '{' found"
1315             #~ msgstr "slabo definirana ubežna sekvenca ^@font: manjka ,{'"

Rizwan Kassim
Powered by
ViewCVS 0.9.2